"certain social" - Traduction Anglais en Arabe

    • اجتماعية معينة
        
    • اجتماعية بعينها
        
    • اجتماعية معيَّنة
        
    • اجتماعية محددة
        
    • اجتماعية معيّنة
        
    At that time the colonial powers were discriminating against and excluding certain social groups. UN وكانت القوى الاستعمارية في ذلك الوقت تميز ضد فئات اجتماعية معينة وتستبعد هذه الفئات.
    The apartments are used on the basis of a lease agreement, have regulated, i.e. expense-based rent, and living in them is related to the provision of certain social services. UN وتحدد عقود إيجار هذه الشقق الإيجار على أساس التكاليف وترتبط الإقامة فيها بتقديم خدمات اجتماعية معينة.
    The criminal justice system, particularly public prosecutors and judges, consider the issue a social or domestic problem, a minor or petty offence that happens in certain social classes. UN ويعتبر نظام العدل الجنائي، لاسيما المدعون العامون والقضاة، أن هذه المسألة مشكلة اجتماعية أو عائلية، وجنحة صغيرة أو بسيطة، تحدث في أوساط طبقات اجتماعية معينة.
    The criminal justice system, particularly public prosecutors and judges, consider the issue a social or domestic problem, a minor or petty offence that happens in certain social classes. UN ويعتبر نظام العدل الجنائي، لاسيما المدعون العامون والقضاة، أن هذه المسألة مشكلة اجتماعية أو عائلية، وجنحة صغيرة أو بسيطة، تحدث في أوساط طبقات اجتماعية معينة.
    Often, however, these outcomes have as much to do with the distribution of resources in society, unequal access to public services, the unequal status of women and discrimination against or exploitation of certain social groups. UN غير أنه كثيرا ما تتصل هذه النتائج بنفس القدر بتوزيع الموارد في المجتمع، وبعدم المساواة في فرص الوصول إلى الخدمات العامة، وفي المركز غير المتكافئ للمرأة، وفي التمييز ضد فئات اجتماعية بعينها أو استغلالها.
    The anti-Anjouan riots that were unleashed by certain social groups represented a real threat -- one that could have led to the Balkanization of the Comoros. UN والتمرد الذي حركته فئات اجتماعية معينة شكل تهديدا كان من الممكن أن يؤدي إلى بلقنة جزر القمر.
    47. The misrepresentation, underrepresentation and stereotyping in advertising of certain social classes and groups is also of concern. UN ٤٧ - ومما يثير القلق أيضا تحريف صورة طبقات وفئات اجتماعية معينة ونقص تمثيلها وإخضاعها لقوالب نمطية في الإعلانات.
    The draft resolution reflected the needs of certain social settings and ignored the global diversity of legal social and cultural traditions. UN وأضاف أن مشروع القرار يعكس احتياجات أوضاع اجتماعية معينة ويتجاهل وجود تباين عالمي في التقاليد القانونية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee further expresses concern that women in certain parts of the country and belonging to certain social classes require, in practice, the permission of their husbands to access health facilities. UN كما تعرب اللجنة عن القلق من أن المرأة التي تنتمي إلى طبقات اجتماعية معينة في بعض مناطق البلد تحتاج، في العادة، إلى الحصول على إذن زوجها لكي تتردد على مرافق الصحة.
    Chapter II discusses how cooperatives, as business enterprises, contribute to employment creation in different sectors and for certain social groups. UN ويناقش الفصل الثاني الكيفية التي تسهم بها التعاونيات، باعتبارها مشاريع تجارية، في توفير فرص العمل في مختلف القطاعات وبالنسبة لفئات اجتماعية معينة.
    Cooperatives and employment creation among certain social groups UN جيم - التعاونيات وتوفير فرص العمل لفئات اجتماعية معينة
    The Committee further expresses concern that women in certain parts of the country and belonging to certain social classes require, in practice, the permission of their husbands to access health facilities. UN كما تعرب اللجنة عن القلق من أن المرأة التي تنتمي إلى طبقات اجتماعية معينة في بعض مناطق البلد تحتاج، في العادة، إلى الحصول على إذن زوجها لكي تتردد على مرافق الصحة.
    Poverty and exclusion of certain social groups UN أولاً - الفقر واستبعاد فئات اجتماعية معينة
    The Princely Government declares that articles 6, 9, 11 and 13 should not be constituting an impediment to provisions governing access to work by foreigners or fixing conditions of residence for the granting of certain social benefits. UN تعلن حكومة الإمارة أن المواد 6، و9، و11 و13 يجب ألا تشكل عائقا أمام الأحكام التي تنظم سبل حصول الأجانب على عمل أو تحدد شروط الإقامة لمنح فوائد اجتماعية معينة.
    Poverty is often associated with other social factors such as race, ethnicity and gender, reflecting actual or historical patterns of discrimination against certain social groups. UN وكثيرا ما يرتبط الفقر بعوامل اجتماعية أخرى من قبيل العرق، والأصل الإثني، ونوع الجنس، بما يعكس أنماطا واقعية أو تاريخية من التمييز ضد فئات اجتماعية معينة.
    The Princely Government declares that articles 6, 9, 11 and 13 should not be constituting an impediment to provisions governing access to work by foreigners or fixing conditions of residence for the granting of certain social benefits. UN تعلن حكومة الإمارة أن المواد 6، و9، و11 و13 يجب ألا تشكل عائقا أمام الأحكام التي تنظم سبل حصول الأجانب على عمل أو تحدد شروط الإقامة لمنح فوائد اجتماعية معينة.
    The internal factors include the expansion of the economy, the increase in the purchasing capacity of certain social sectors and the influence of cultural elements. UN وتشمل العوامل الداخلية التوسع في الاقتصاد والزيادة في القدرة الشرائية بين قطاعات اجتماعية معينة وتأثير العوامل الثقافية.
    In addition, social measures might be envisaged to reduce the vulnerability of members of certain social groups becoming members or victims of criminal organizations. UN كذلك يمكن التفكير في تدابير اجتماعية لتقليل تعرض أفراد مجموعات اجتماعية معينة ﻷن يصبحوا أعضاء في منظمات إجرامية أو ضحايا لها.
    Under the STEPSS programme, (Strategies for Effective Police Stop and Search), police officers and civilians have examined the conditions and effectiveness of identity checks and whether they affect certain social groups. UN وفي إطار برنامج (استراتيجيات التوقيف والتفتيش الفعال من قِبل الشرطة)، نظر أفراد من الشرطة ومدنيون في الأساليب المتبعة وفي درجة فعالية عمليات التحقق من الهوية، وإلى أي درجة تطال عمليات التحقق تلك فئات اجتماعية بعينها.
    In some cases, the World Bank would finance social programmes that targeted social resources to certain social sectors in developing countries. UN وفي بعض الحالات، يقوم البنك الدولي بتمويل البرامج الاجتماعية التي توجِّه الموارد الاجتماعية نحو قطاعات اجتماعية معيَّنة في البلدان النامية.
    493. The Brazilian Government has endeavored, in coordination with social movements, to provide for the needs of certain social groups. UN 493- وقد سعت الحكومة البرازيلية، بالتنسيق مع الحركات الاجتماعية، إلى توفير احتياجات مجموعات اجتماعية محددة.
    The situation of a homosexual couple in respect of survivor's pension, unless the problem is viewed from a cultural standpoint - and cultures are diverse and even, as regards certain social issues, opposed - is neither the same as nor similar to the situation of a heterosexual couple. UN حيث إن وضع شريكين من نفس الجنس فيما يتصل بمعاش الورثة ليس مطابقاً ولا مماثلاً لوضع شريكين مختلفين في الجنس - إلا إذا نُظِر إلى المشكلة من وجهة نظر ثقافية - مع العلم أن الثقافات متعددة ومتباينة حتى فيما يتعلق بقضايا اجتماعية معيّنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus