"certain weapons" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسلحة معينة
        
    • بعض الأسلحة
        
    • بأسلحة معينة
        
    • بعض أنواع الأسلحة
        
    • أسلحة محددة
        
    • أنواع معينة من الأسلحة
        
    Otherwise, he only had the power to give orders inasfar as members of the troop were assigned to him to use certain weapons in specific cases. UN وخلاف ذلك، لم يكن لديه من سلطة سوى إصدار اﻷوامر باستخدام أسلحة معينة في حالات محددة لمن يكلف من أفراد الوحدة بالعمل معه.
    This Convention was concluded under United Nations auspices and is intended, as its name implies, to prohibit or restrict the use of certain weapons. UN وقد أبرمت هذه الاتفاقية برعاية اﻷمم المتحدة، وهي تستهدف، كما يتضح من اسمها، حظر وتقييد استخدام أسلحة معينة.
    The same goes for the amendment extending to non-international conflicts the ban on certain weapons already applicable to international conflicts. UN وسينسحب ذلك أيضاً على التعديل المتعلق بإدراج النزاعات غير الدولية في اختصاص المحكمة وعلى الحظر المفروض على أسلحة معينة والمطبق بالفعل على النزاعات الدولية.
    Nor did Romania see a need to address the effects of certain weapons on the environment separately. UN ولا ترى رومانيا أن هناك حاجة لمعالجة آثار بعض الأسلحة على البيئة بشكل منفصل.
    Protocol V offered a practical framework to enable the international community to limit the use of certain weapons while improving its capacity to resolve the humanitarian problems caused by such weapons. UN وينشئ هذا الصك في الواقع العملي إطاراً يمكن للمجتمع الدولي من خلاله الحد من استخدام بعض الأسلحة مع تعزيز فعاليته في حل المشاكل الإنسانية الناجمة عن هذه الأسلحة.
    Her delegation also welcomed the Special Rapporteur's proposal not to address the effects of certain weapons on the environment and shared her view that the topic was more suitable for the preparation of non-binding guidelines than a convention. UN ويرحب وفدها أيضاً باقتراح المقررة الخاصة بألا تتناول مسألة آثار أسلحة معينة على البيئة، وتشاطر رأي المقررة الخاصة وهو أن الموضوع يعد أنسب لإعداد مبادئ توجيهية غير ملزمة وليس لوضع اتفاقية.
    That would simply amount to recognition that what mattered was the objective of the Convention, which was to protect civilians from the consequences of war and the use of certain weapons. UN وسيكون ذلك ببساطة من خلال الاعتراف بأن المهم هو تحقيق هدف الاتفاقية، وهو حماية المدنيين من آثار الحروب واستعمال أسلحة معينة.
    The delegation of New Zealand suggested the inclusion of certain weapons that perform like those using modern technologies. UN واقترح وفد نيوزيلندا ادراج أسلحة معينة لها أداء مماثل لتلك التي تستعمل تكنولوجيات عصرية .
    The delegation of New Zealand suggested the inclusion of certain weapons that perform like those using modern technologies. UN واقترح وفد نيوزيلندا ادراج أسلحة معينة لها أداء مماثل لتلك التي تستعمل تكنولوجيات عصرية .
    96. It was regrettable that the provisions relating to the use of certain weapons had been reduced to a minimum and did not apply to non-international armed conflicts. UN ٩٦ - وقال إن من المؤسف أن اﻷحكام المتصلة باستخدام أسلحة معينة قد جرى تخفيضها إلى الحــد اﻷدنى ولا تنطبق على المنازعات المسلحة غير الدولية.
    Given that certain weapons continue to play an indispensable role in protecting the national interests of their users, the required commitment is not easily attainable. UN ونظرا ﻷن أسلحة معينة تظل تلعب دورا لا غنى عنه في حماية المصالح الوطنية لمستعمليها، فإنه ليس من السهل الحصول على الالتزام المطلوب.
    The decisions by the North Atlantic Council, on the other hand, state that certain weapons systems, if found within the 20-kilometre zones after a certain date, will be subject to attack by NATO aircraft. UN ومن ناحية أخرى، تنص قرارات مجلس شمال اﻷطلسي على أنه إذا وجدت منظومات أسلحة معينة داخل مناطق اﻟ ٢٠ كيلومترا بعد موعد معين، فستتعرض تلك اﻷسلحة للهجوم من جانب طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    State practice shows that the illegality of the use of certain weapons as such does not result from an absence of authorization but, on the contrary, is formulated in terms of prohibition. UN وتدل ممارسات الدول على أن عدم مشروعية استخدام أسلحة معينة على هذا النحو ليس ناجماً عن عدم وجود اﻹذن وإنما هو، على خلاف ذلك، قد صيغ بصورة حظر.
    The Court does not find any specific prohibition of recourse to nuclear weapons in treaties expressly prohibiting the use of certain weapons of mass destruction. UN ولا تجد المحكمة أي حظر محدﱠد للجوء إلى اﻷسلحة النووية في المعاهدات التي تحظر صراحة استخدام أسلحة معينة من أسلحة الدمار الشامل.
    While certain delegations welcomed the decision by the Special Rapporteur not to address the effects of certain weapons on the environment, some other delegations considered that this aspect of the topic merited attention. UN وبينما رحبت بعض الوفود بقرار المقرر الخاص بعدم تناول آثار بعض الأسلحة على البيئة، فإن وفودا أخرى اعتبرت أن هذا الجانب من الموضوع يستحق العناية.
    A cruel war could not be made " humane " merely by restricting the use of certain weapons. UN وليس في مقدور أي كان أن يدعي جعل حرب بشعة أكثر " إنسانية " بمجرد تقييد استعمال بعض الأسلحة.
    Respect for international humanitarian law responds, at the very least, to the tragic and unacceptable effects of certain weapons, starting with mines and cluster munitions. UN إن احترام القانون الإنساني الدولي يستجيب، على أقل تقدير، لما تحدثه بعض الأسلحة من آثار مأساوية وغير مقبولة، بدءا بالألغام والذخائر العنقودية.
    Regard for the principle of humanity has resulted in the banning of certain weapons which are indiscriminate or which cause unnecessary suffering or superfluous injury. UN وقد تمخض احترام مبدأ الإنسانية عن تحريم استخدام بعض الأسلحة العشوائية الأثر أو التي تسبب معاناة غير ضرورية أو إصابات زائدة.
    (k) The scientific research currently under way in Lebanon and abroad on the effects of certain weapons used during the conflict needs to be continued. UN (ك) ينبغي مواصلة البحوث العلمية الجارية حالياً في لبنان وفي الخارج بشأن آثار بعض الأسلحة التي استخدمت خلال الصراع.
    13. Certain multilateral agreements contain provisions that either prohibit certain weapons or restrict activities involving weapons in outer space. UN 13- يتضمن بعض الاتفاقات متعددة الأطراف أحكاماً تنص على حظر بعض الأسلحة أو تقييِّد أنشطة تُستعمل فيها الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Many CD members consider that Item 7 remains relevant as an agenda item for the Membership to put forward information regarding their own policy and development on certain weapons, initiatives to increase the transparency in armaments and general information sharing. UN يرى العديد من أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن البند 7 لا يزال وجيهاً بوصفه بنداً من بنود جدول الأعمال لكي يقدم الأعضاء معلومات فيما يتعلق بسياستهم المتعلقة بأسلحة معينة واستحداثها، ومبادراتهم الرامية إلى زيادة الشفافية في التسلح، وتقاسم المعلومات العامة.
    The prohibition of indiscriminate attacks must not only determine the strategy adopted for a particular military operation but also limit the use of certain weapons in situations where the civilian population will be affected. UN وأما حظر الهجمات العشوائية فلا ينبغي لـه أن يحدد الاستراتيجية التي تُعتمد لعملية عسكرية بالذات فحسب بل أن يحدّ أيضاً من استخدام بعض أنواع الأسلحة في الحالات التي يتأثر تطاول آثار تلك الأسلحة السكان المدنيين.
    2. The entire legal framework dedicated to regulating the use of certain weapons in armed conflicts stems from the general principle of limitation, according to which belligerants do not have unlimited right of choice among means and methods of combat. UN 2- وينشأ مجمل الإطار القانوني المكرس لتنظيم استخدام أسلحة محددة في النزاعات المسلحة من المبدأ العام المتعلق بالتقييد، ووفقاً لـه ليس للأطراف في نزاع مسلح حق مطلق في اختيار وسائل وأساليب القتال.
    - Prohibition of importation of certain weapons and ammunition UN - حظر استيراد أنواع معينة من الأسلحة والذخائر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus