At present, (9.30 a.m. CET) while writing this letter, the city centre is under heavy mortar attack. | UN | وفي هذه اللحظة )الساعة ٣٠/٩ بتوقيت وسط أوروبا( وبينما أكتب هذه الرسالة، يتعرض مركز المدينة لهجمة مكثفة من مدافع الهاون. |
(4) 25 November 1993 - At 1910 CET a rocket was fired at Teocak from a position at Korjenita; | UN | )٤( ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ١٠/١٩ بتوقيت وسط أوروبا أطلق صاروخ على تيوكاك من موقع في كورينيتا؛ |
I am writing this letter at 2100 hours (CET) on 25 April 1994. | UN | أكتب هذه الرسالة الساعة ٠٠/٢١ )بتوقيت وسط أوروبا( من يوم ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Secretary-General As of 16.30 (CET), 23 April 1994, the shelling attacks on Gorazde have resumed with new intensity. | UN | في الساعة ٣٠/١٦ )بتوقيت وسط أوروبا(، يوم ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤، استؤنفت الهجمات على غورازده بقصفها بكثافة من جديد. |
(1) 2 November 1993 - An MI-9 helicopter flew between Brod and Grbavica (in the Brcko region) at 1315 Central European Time (CET) and unloaded arms and ammunition; | UN | )١( ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - حلقت طائرة عمودية بين برود وغربافيتشا )في منطقة بركو( الساعة ١٥/١٣ بتوقيت وسط أوروبا وأفرغت أسلحة وذخائر؛ |
(2) 9 November 1993 - At 1130 CET two N-88 fixed-wing aircraft flew reconnaissance missions over the area of Doboj and Jelah. | UN | )٢( ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٣٠/١١ بتوقيت وسط أوروبا حلقت طائرتان بأجنحة ثابتة من طراز N.88 في مهام استطلاعية فوق منطقة دوبوي وبيلاه. |
(4) 20 November 1993 - At 2130 CET a Gama helicopter attacked civilian objects in the area of Sapna-Vitinica (municipality of Kalesija) with Maljutka anti-artillery rockets; | UN | )٤( ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٣٠/٢١ بتوقيت وسط أوروبا هاجمت طائرة عمودية من طراز غاما أهدافا مدنية في منطقة سابنا - فيتينيكا )بلدية كالسيا( بصواريخ ماليوتكا المضادة للمدفعية؛ |
(6) 27 November 1993 - At 1300 CET a Gama helicopter fired four anti-artillery rockets in the area of Teocak; | UN | )٦( ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٠٠/١٣ بتوقيت وسط أوروبا أطلقت طائرة عمودية من طراز غاما أربعة صواريخ مضادة للمدفعية في منطقة تيوكاك؛ |
(7) 28 November 1993 - At 1030 and 1500 CET a G-4 fixed-wing aircraft dropped two cassette bombs on the villages of Medjedja and Sapna. | UN | )٧( ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٣٠/١٠ و ٠٠/١٥ بتوقيت وسط أوروبا أسقطت طائرة ثابتة الجناحين من طراز ج - ٤ قنبلتي " كاسيت " على قريتي مديديا وسابنا. |
(8) 28 November 1993 - At 1000 CET a MIG-20 fixed-wing aircraft dropped three cassette bombs on the villages of Lipnica, Teocak and Kljajic. | UN | )٨( ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٠٠/١٠ بتوقيت وسط أوروبا أسقطت طائرة ميغ ٢٠ بجناحين ثابتين ٣ قنابل " كاسيت " على قرى ليبنيكا وتويكاك وكليابيتش. |
(10) 4 December 1993 - At 1406 CET a MIG-29 fixed-wing aircraft dropped one cassette bomb and fired two " HVAR-5 " rockets in the area of Zivinice; | UN | )١٠( ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - الساعة ٠٦/١٤ بتوقيت وسط أوروبا قامت طائرة ثابتة الجناح من طراز ميج - ٢٩ بإسقاط قنبلة " كاسيت " وإطلاق صاروخين من طراز HVAR-5 في منطقة زيفينيسي؛ |
(13) 4 December 1993 - At 1220 CET a Gama helicopter used Maljutka guided missiles against the area of Olovo. | UN | )١٣( ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - الساعة ٢٠/١٢ بتوقيت وسط أوروبا قامت طائرة عمودية من طراز غاما بقذف صواريخ ماليوتكا الموجهة على منطقة أولوفو. |
(1) 14 November 1993 - At 0750 CET, one helicopter landed in the village of Trnovaca (Gornji Vakuf) and took off from the heliport in Prozor towards the mountain of Radusa; | UN | )١( ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٥٠/٠٧ بتوقيت وسط أوروبا هبطت طائرة عمودية في قرية ترنوفاكا )غومي فاكوف( وحلقت من المطار في بروزور نحو جبل رادوسا؛ |
(2) 15 November 1993 - At 1600 CET, two helicopters carried out a descent against the area of Kula-Sarajevska Vrata on the mountain of Vranica; | UN | )٢( ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٠٠/١٦ بتوقيت وسط أوروبا نفذت طائرتان عموديتان إنزالا ضد منطقة كولا ـ سارايفسكا فراتا على جبل فرانيكا؛ |
(6) 4 December 1993 - At approximately 2300 CET a helicopter flew in the airspace over the area of Plandiste - Mlicine Glave (in the region of Gornji Vakuf); | UN | )٦( ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - في حوالي الساعة ٠٠/٢٣ بتوقيت وسط أوروبا حلقت طائرة عمودية في الفضاء الجوي لمنطقة بلاند ستى ـ ملسيني غليف )في منطقة غورني فاكوف(؛ |
(7) 4 December 1993 - At 0200 CET, a helicopter flew the route of Pidris-Vranica-Lasvanska Dolina; | UN | )٧( ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - الساعة ٠٠/٠٢ بتوقيت وسط أوروبا حلقت طائرة عمودية على طريق بيدريس ـ فرانيكا ـ لاسفانسكا دولينا. |
(3) 24 November 1993 - At 0530 CET, from positions at Korjenita, one Volhov rocket was fired at Teocak and another at the power plant in Tuzla; | UN | )٣( ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٣٠/٠٥ بتوقيت وسط أوروبا أطلق صاروخ من طراز فولهوف من مواقع في كورينيتا على تيوكاك وصاروخ آخر على محطة الكهرباء في توزلا؛ |
(5) 26 November 1993 - At 1305 CET from the mountain of Ozren, one cassette bomb was fired at the town of Kladanj; Serbian fixed-wing aircraft dropped two cassette bombs in the area of the village of Kalesija; | UN | )٥( ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٠٥/١٣ بتوقيت وسط أوروبا أطلقت قنبلة " كاسيت " على بلدة كالاداني وأنزلت طائرة صربية ثابتة الجناح قنبلتي " كاسيت " في منطقة قرية كاليسيا؛ |
(6) 27 November 1993 - At 1300 CET, a Gazella helicopter fired four Maljutka missiles at the civilian settlement of Stari Teocak; | UN | )٦( ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٠٠/١٣ بتوقيت وسط أوروبا أطلقت طائرة عمودية من طراز غازيلا ٤ صواريخ ماليوتكا على المستوطنة المدنية ستاري تيوكاك؛ |
The acceptance of CET had necessitated a complete evaluation of the Territory's system of indirect taxation. | UN | واقتضت الموافقة علــى التعريفة الخارجية الموحــدة تقييما كاملا لنظام الضرائب غير المباشرة المعمول به في اﻹقليم. |
The Chief Minister stressed that the Government would make certain that the introduction of CET did not place a burden on the poor. | UN | وأكد رئيس الوزراء أن الحكومة ستتيقن من أن العمل بالتعريفة لن يمثل عبئا على الفقراء. |