Shifting from the use of CFCs to HFC-134a in the manufacture of metered-dose inhalers was an expensive and timeconsuming process. | UN | إن التحول من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الكلورية فلورية- 134أ في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة باهظ التكلفة ويمثل عملية مستنفذة للوقت. |
Several stressed the need to provide financial and technical support to those industries that had converted from CFCs to HCFCs for a second conversion from HCFCs to climate and ozonefriendly technologies. | UN | وشدد العديدون على ضرورة تقديم الدعم المالي والتقني إلى تلك الصناعات التي تحولت من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من أجل التحول التالي من مركبات الهيدروكلورية فلورية إلى تكنولوجيات صديقة للمناخ وصديقة للأوزون. |
Several stressed the need to provide financial and technical support to those industries that had already converted from CFCs to HCFCs and were being asked to undertake a second conversion to other climatefriendly technologies. | UN | وشدد بضعة ممثلين على ضرورة توفير دعم مالي وتقني للصناعات التي تحولت بالفعل عن مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ويُطلب منها أن تتحول مرة أخرى إلى تكنولوجيا غير ضارة بالمناخ. |
This represents a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption and production of CFCs to no greater than 50 per cent of its respective baseline for that substance, namely, 1,661.2 ODPtonnes of consumption and 2,393.5 ODP-tonnes of production. | UN | ويمثل هذا انحرافاً ظاهرياً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه وإنتاجه من مركبات الكربون الكلورية فلورية بما لا يزيد عن 50 بالمائة من خط أساس استهلاكه وإنتاجه من هذه المادة، ألا وهو استهلاك 1661.2 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون وإنتاج 2393.5 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
Those data represented a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of CFCs to no greater than 50 per cent of its base level of 2.1 ODP-tonnes. | UN | وتمثل تلك البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بأن يقصر استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية على ما لا يتجاوز 50 في المائة من مستوى خط الأساس البالغ 2.1 طن بدالة استنفاد الأوزون. |
Those data placed the Party in compliance with its commitment contained in decision XIV/34 to reduce consumption of CFCs to no greater than 5.0 ODP-tonnes. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرّر 14/34 بتخفيض استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد على 5.0 أطنان بدالة استنفاد الأوزون. |
That represented a deviation from the party's obligation under the Protocol to limit its consumption of CFCs to no greater than 15 per cent of its consumption baseline for that substance, namely, 269.8 ODP-tonnes. | UN | ويمثل هذا الرقم انحرافاً عن التزام هذا الطرف بموجب بروتوكول مونتريال بالحد من استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية بحيث لا يتجاوز 15 في المائة من استهلاكه الأساسي من تلك المادة، أي 269.8 من الأطنان المحسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
One emphasized that funding for capital and incremental costs should be provided for facilities that had completed the conversion from CFCs to HCFCs prior to the agreement to accelerate the HCFC phase-out. | UN | وشدد أحد الممثلين على أنه ينبغي توفير تمويل لرأس المال والتكاليف الإضافية للمرافق التي أتمت عملية التحول عن مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قبل الاتفاق على التسريع في التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Several stressed the need to provide financial and technical support to those industries that had already converted from CFCs to HCFCs and were then being asked to undertake a second conversion to other climate and ozonefriendly technologies. | UN | وشدد عدد منهم على ضرورة تقديم الدعم المالي والتقني لتلك الصناعات التي تحولت بالفعل من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ويطلب منهم الآن القيام بتحويل ثاني لتكنولوجيات أخرى غير ضارة بالمناخ والأوزون. |
Those data place the Party in compliance with its commitment contained in decision XIV/34 to reduce consumption of CFCs to no greater than 5.0 ODP-tonnes. | UN | وتضع تلك البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 14/34 بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يتجاوز 5.0 أطنان بدالة استنفاد الأوزون. |
Those data place the Party in compliance with its commitment contained in decision XVIII/28 to reduce consumption of CFCs to no greater than 30.0 ODP-tonnes in 2007. | UN | وهذه البيانات تضع الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 18/28 بتخفيض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد على 30 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007. |
Those data place the Party in compliance with its commitment contained in decision XV/37 to reduce consumption of CFCs to no greater than 0.69 ODP-tonnes in 2007. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 15/37 بخفض استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يتجاوز 0.69 طن بدالة استنفاد الأوزون، في عام 2007. |
Those data place the Party in compliance with its commitment contained in decision XIV/30 to reduce consumption of CFCs to no greater than 510.0 ODP-tonnes in 2007. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 14/30 بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يتجاوز 510.0 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007. |
The recommendation reminded Azerbaijan that it had previously been cautioned by the Meeting of the Parties, with regard to its non-compliance, that the Parties might consider ensuring that the supply of CFCs to Azerbaijan was ceased so that exporting Parties were not contributing to Azerbaijan's continued non-compliance. | UN | وذكّرت التوصية أذربيجان بأنه قد تم تحذيرها من جانب اجتماع الأطراف فيما يتعلق بعدم امتثالها، وبأن الأطراف قد تنظر في ضمان وقف إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى أذربيجان بحيث لا تصبح الأطراف المصدرة إليها مساهمة في استمرار وضع عدم الامتثال الخاص بأذربيجان. |
In Mauritius, chillers in two government buildings were converted from CFCs to ammonia as part of a pilot project to demonstrate the feasibility of ammonia-based chillers in tropical climates and promote nonHFC technology in the region. | UN | وفي موريشيوس، حُوِلت المبردات في مبنيين حكوميين من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مبردات الأمونيا كجزء من مشروع تجريبي لإثبات جدوى المبردات القائمة على الأمونيا في المناخات المدارية وتعزيز استخدام غير تكنولوجيا مركبات الكربون الهيدروفلورية في المنطقة. |
Several stressed the need to provide financial and technical support to those industries that had already converted from CFCs to HCFCs and were being asked to undertake a second conversion to other climate-friendly technologies. | UN | وشدد بضعة ممثلين على ضرورة توفير دعم مالي وتقني للصناعات التي تحولت بالفعل عن مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ويُطلب منها الآن أن تتحول مرة أخرى إلى تكنولوجيا لا تضرّ بالمناخ. |
Several representatives expressed concern that constraints on Parties not operating under Article 5, paragraph 1, would have implications for supplies of CFCs to developing countries, which were dependent on such supplies. | UN | 70- أعرب العديد من الممثلين عن القلق إزاء القيود المفروضة على الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 وقالوا إنها سيكون لها آثارها على إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى البلدان النامية التي تعتمد على تلك الإمدادات. |
A speaker from an environmental non-governmental organization noted the release of a report at the opening of the Meeting revealing how transit countries played a major role in the diversion of CFCs to the illegal trade market. | UN | 272- أشار متحدث تابع لمنظمة بيئية غير حكومية إلى إصدار تقرير عند افتتاح الاجتماع، كشف عن الكيفية التي تساعد بها البلدان بلدان العبور بدرجة كبيرة في تحويل مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى سوق الاتجار غير المشروع. |
From 1 January 2005, Parties operating under Article 5 would be required to limit their consumption of CFCs to no more than 50 per cent of their CFC baseline, and to observe reductions in their consumption of carbon tetrachloride, methyl chloroform and methyl bromide. | UN | 281- وقالت إن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 ستكون مطالبة، اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2005، بالحد من استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية بما لا يزيد عن 50 في المائة من خط أساسها بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية، وأن تراعي التخفيضات في استهلاكها من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل. |
Those data represented a deviation from the party's obligations under the Protocol to limit its consumption of CFCs to zero ODPtonnes for those years. | UN | ومثّلت هذه البيانات خروجاً على التزامات الطرف بموجب البروتوكول بأن يُقصر استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية على صفر من الأطنان المحسوبة بدالة استنفاد الأوزون لهتين السنتين. |
Those data placed the Party in compliance with its commitment contained in decision XVIII/28 to reduce consumption of CFCs to no greater than 30.0 ODP-tonnes in 2007. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرّر 18/28 بتخفيض استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد على 30.0 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007. |
That had represented a deviation from the party's obligation under the Protocol to limit its consumption of CFCs to no greater than 15 per cent of its consumption baseline for that substance, namely 269.8 ODP-tonnes. | UN | ويمثل الرقمان انحرافاً عن التزام هذا الطرف بموجب بروتوكول مونتريال بالحد من استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية بحيث لا يتجاوز 15 في المائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة لتلك المادة، أي 269.8 طناً بدالة استنفاد الأوزون. |
Pharmaceutical-grade CFCs to supply CFC requirements for MDI production after 2009 could also be sourced from remaining surplus CFC stockpiles in non-Article 5 Parties. | UN | كما يمكن الحصول على النوعية الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية للإمداد بالاحتياجات من مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بعد عام 2009 من الفائض المتبقي من مخزون مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف التي لا تعمل بموجب المادة 5. |
Those data place the Party in compliance with its commitment contained in decision XV/36 to reduce its consumption of CFCs to no greater than 107.0 ODP-tonnes and its consumption of halons to no greater than 653.910 ODP-tonnes and its commitment contained in decision XVII/37 to reduce its consumption of methyl bromide to no greater than 75.0 ODPtonnes in 2007. | UN | وهذه البيانات تضع الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 15/36 بتخفيض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد عن 653.910 طن بدالة استنفاد الأوزون ولالتزامه الوارد في المقرر 17/37 بتخفيض الاستهلاك من بروميد الميثيل إلى ما لا يزيد على 75 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007. |