We believe that this target is commensurate with the challenges ahead. | UN | ونعتقد أن هذا الهدف يتناسب مع التحديات المقبلة. |
We in the Commonwealth not only recognize the enormous achievements and successes of the past 30 years, but also acknowledge the challenges ahead. | UN | نحن في الكومنولث لا نقدر فحسب الإنجازات والنجاحات الضخمة التي تحققت على مدى السنوات الثلاثين الماضية، بل ندرك أيضا التحديات المقبلة. |
Only through open and honest cooperation can we be successful in overcoming the challenges ahead. | UN | ولا يسعنا أن ننجح في التغلب على التحديات المقبلة إلا عن طريق التعاون المنفتح والصادق. |
Finally, the report outlines some of the challenges ahead. | UN | وأخيرا، يتناول التقرير بإيجاز بعضا من تحديات المستقبل. |
Today, I will address both the challenges ahead for Afghan youth and achievements accomplished thus far. | UN | اليوم سأتناول كلا من التحديات المستقبلية التي تواجه الشباب الأفغاني والإنجازات المحققة حتى الآن. |
Theme: The full implementation of the Universal Declaration of Human Rights: challenges ahead and ways forward | UN | في موضوع: التنفيذ الكامل للإعلان العالمي لحقوق الإنسان: التحديات المقبلة وسبل المضي قدما |
The Secretary-General and his Special Representative expressed their appreciation for the achievements in Afghanistan, and cautioned about the challenges ahead. | UN | وأعرب الأمين العام وممثله الخاص عن تقديرهما للإنجازات التي تحققت في أفغانستان، وحذرا من التحديات المقبلة. |
The challenges ahead included the shortage of data and the need to strengthen the capacity of national institutions to meet that need. | UN | ورأى أن التحديات المقبلة تشمل نقص البيانات وضرورة تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية على سد هذه الحاجة. |
The key challenges ahead were to measure progress and mobilize adequate resources. | UN | وتتمثل أهم التحديات المقبلة في قياس التقدم وتعبئة الموارد الكافية. |
Stricter legislation would be needed to meet the challenges ahead. | UN | وقالت إنه لا بد من تشريعات أكثر تشدداً لمواجهة التحديات المقبلة. |
The challenges ahead are substantial, but collectively we can meet them. | UN | إن التحديات المقبلة كبيرة، لكننا وبشكل جماعي نستطيع مواجهتها. |
Functioning democratic institutions: challenges ahead | UN | المؤسسات الديمقراطية العاملة: التحديات المقبلة |
Sustainable returns and the rights of communities: challenges ahead | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: التحديات المقبلة |
Functioning democratic institutions: challenges ahead | UN | المؤسسات الديمقراطية العاملة: التحديات المقبلة |
Sustainable returns and the rights of communities and their members: challenges ahead | UN | العودة المستدامة وحقوق الطوائف وحقوق أفرادها: التحديات المقبلة |
F. Environment, climate change and development: The challenges ahead 30 | UN | واو - البيئة وتغير المناخ والتنمية: التحديات المقبلة 31 |
The challenges ahead are to maintain the momentum and to continue to work constructively together. | UN | وتتمثل تحديات المستقبل في المحافظة على هذا الزخم ومواصـــلة العمل مــعا بصورة بناءة. |
Major challenges ahead included ensuring a single approach by the Office to common priorities and enhancing thematic expertise in a sustainable and field-oriented way. | UN | ومن التحديات المستقبلية الرئيسية أن تكفل المفوضية اعتماد نهج واحد للأولويات المشتركة وأن تعزز الخبرة المواضيعية بطريقة مستدامة وموجّهة نحو العمل الميداني. |
The challenges ahead are many and of a serious nature, and the Government interlocutors have given the impression that they are not shying away from that reality. | UN | والتحديات المقبلة عديدة وذات طبيعة جدّية، وقد أعطى المحاورون التابعون للحكومة الانطباع بأنهم يتفادون مواجهة هذا الواقع. |
The challenges ahead across all areas of the Organization's work require a strong spirit of cooperation among Member States. | UN | وتتطلب مواجهة التحديات الماثلة أمامنا في جميع مجالات عمل المنظمة أن تسود روح تعاون قوية فيما بين الدول الأعضاء. |
Despite these endeavours, there remain many challenges ahead of us. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، لا تزال أمامنا تحديات كثيرة. |
40. Adequate planning is a prerequisite to meet the budgetary challenges ahead. | UN | ٤٠- ويُعتبر التخطيط الملائم شرطاً أساسيًّا للوفاء بالتحديات المقبلة المتعلقة بالميزانية. |
I look forward to working closely with all members and observers of the CD in meeting the challenges ahead of us. | UN | وإني أتطلع للعمل بصورة وثيقة مع جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح والمراقبين فيه من أجل مواجهة التحديات التي تنتظرنا. |
A study of the country's population pyramid reveals the challenges ahead in this regard. | UN | وتظهر دراسة تناولت الهيكل الهرمي السكاني للبلاد التحديات المرتقبة في هذا المجال. |
The report described the substantive progress achieved thus far in the reconstitution of the National Police and the challenges ahead in terms of its capacity and institutional integrity. | UN | وبين التقرير ما أمكن إحرازه من تقدم كبير في إعادة تشكيل الشرطة الوطنية، وما يحمله المستقبل من تحديات فيما يخص قدرتها ونزاهتها المؤسسية. |
Despite the challenges ahead, the Tribunal intends to dispense justice free from any political or ideological fetter and on the basis of full respect for the rights of both the defendants and the victims. | UN | وبالرغم من التحديات التي ستواجهها المحكمة، فإنها تعتزم، أن تقيم العدل غيرَ مكبلة بأي قيد سياسي أو أيديولوجي واستنادا إلى الاحترام التام لحقوق المدعى عليهم والمجني عليهم على حد سواء. |
He expressed deep appreciation for the unwavering donor support for UNFPA, and stressed that a strong core resource base was key to meeting the challenges ahead and fulfilling the ICPD mandate. | UN | وأعرب عن بالغ التقدير لدعم الجهات المانحة الثابت للصندوق، وأكد على أن وجود قاعدة موارد أساسية قوية هو السبيل لمواجهة التحديات القائمة والاضطلاع بتكليف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
The Chair of the Board, Mr. José Miguez, will provide an oral report to the COP/MOP at its second session, highlighting challenges and achievements during the fifth year of operation of the CDM, as well as challenges ahead. | UN | 31- وسيقدم رئيس المجلس، السيد خوسيه ميغيز، تقريراً شفهياً إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية، لإبراز التحديات التي واجهتها آلية التنمية النظيفة خلال سنة عملها الخامسة والإنجازات التي حققتها خلال هذه الفترة، فضلاً عن التحديات المنتظر مواجهتها. |
44. The challenges ahead are daunting, but with a clearly defined strategy and adequate resources to support it, in the next biennium the United Nations will be able to deliver significant results for the people most in need, strengthen the Organization through full accountability and make progress towards securing a selected number of global goods. | UN | 44 - ومع أن المستقبل يحمل في طياته تحديات جساما، فإن الأمم المتحدة ستكون في فترة السنتين المقبلة، إذا استخدمت استراتيجية محددة بوضوح توافرت لديها موارد كافية، قادرة على تحقيق نتائج هامة لأشد الناس احتياجا، وتعزيز المنظمة من خلال المساءلة الكاملة، وإحراز تقدم في سبيل تأمين عدد مختار من المنافع العالمية. |
The challenges ahead in this respect are identified, and the need for enhanced governmental support to meet these challenges is emphasized. | UN | ويبيِّن التقرير التحدّيات المقبلة في هذا الصدد ويؤكِّد الحاجة إلى دعم حكومي للتصدّي لتلك التحدّيات. |