"challenges and opportunities for" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحديات والفرص أمام
        
    • على تحديات وفرص
        
    • التحديات والفرص التي تواجه
        
    • التحديات والفرص في مجال
        
    • التحديات والفرص الماثلة أمام
        
    • تحديات وفرص أمام
        
    • التحديات الماثلة والفرص المتاحة في مجال
        
    • التحديات والفرص من أجل
        
    • وتحديات وفرص
        
    • التحديات والفرص المتاحة
        
    • التحديات والفرص المطروحة أمام
        
    • للتحديات والفرص
        
    • تحديات وفرصا
        
    • بينها تحديات وفرص
        
    To green or not to green: challenges and opportunities for development and decent work UN الاقتصاد الأخضر: نعم أم لا: التحديات والفرص أمام التنمية والعمل اللائق
    challenges and opportunities for developing countries in producing biofuels; UN ' التحديات والفرص أمام البلدان النامية في مجال إنتاج الوقود الأحيائي`؛
    19. The multidimensional nature of peacekeeping operations presents both challenges and opportunities for gender mainstreaming. UN 19 - وبالنسبة لهدف تعميم المنظور الجنساني ينطوي الطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام على تحديات وفرص في آن واحد.
    The challenges and opportunities for entrepreneurship vary dramatically in different parts of the world, as well as for different segments of the educational journey. UN وتتفاوت بشدة التحديات والفرص التي تواجه تنظيم المشاريع في مناطق مختلفة من العالم، وكذلك في المراحل التعليمية المختلفة.
    challenges and opportunities for mitigation in the agricultural sector. Technical paper UN التحديات والفرص في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع الزراعي. ورقة تقنية
    In the ensuing debate about the challenges and opportunities for the Institute, the Board reached agreement on the following main considerations: UN وفي المناقشة التي جرت بعد ذلك حول التحديات والفرص الماثلة أمام المعهد، توصّل المجلس إلى اتفاق بشأن الاعتبارات الرئيسية التالية:
    We are gathered here at a time when the challenges and opportunities for the institution of the United Nations have rarely been greater. UN ونجتمع هنا اليوم في وقت قلما كانت فيه التحديات والفرص أمام مؤسسة الأمم المتحدة أعظم مما هي اليوم.
    challenges and opportunities for African least developed countries UN التحديات والفرص أمام أقل البلدان نموا في أفريقيا
    The evaluation will identify challenges and opportunities for enhanced strategic presence and provide lessons and recommendations to improve programme implementation at the regional, subregional and country levels. UN وسيحدد التقييم التحديات والفرص أمام تعزيز الحضور الاستراتيجي، ويوفر الدروس والتوصيات للنهوض بتنفيذ البرنامج على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية.
    challenges and opportunities for the expansion of sound forest management practices in the Brazilian Amazon: a South America case UN التحديات والفرص أمام توسيع نطاق ممارسات الإدارة السليمة للغابات في منطقة الأمازون البرازيلية: عرض حالة في أمريكا الجنوبية
    She highlighted the remaining challenges and opportunities for UNFPA and the ICPD Programme of Action in moving towards 2015 and beyond. UN ثم سلطت الضوء على ما تبقى من التحديات والفرص أمام الصندوق وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بالمضي قدما نحو عام 2015 وما بعده.
    " Stressing that global financial flows present new challenges and opportunities for the international community and should constitute a very important element of the dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions, UN " وإذ تشدد على أن التدفقات المالية العالمية تنطوي على تحديات وفرص جديدة للمجتمع الدولي وينبغي لها أن تشكل عنصرا بالغ اﻷهمية في الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز،
    This publication highlights both the challenges and opportunities for development in ICT for peace, with the aim of raising awareness and building coherence in this important nascent sphere of activity. UN ويسلط هذا المنشور الضوء على تحديات وفرص التنمية في إطار تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة السلام، بهدف رفع مستوى الوعي وبناء التماسك في هذا المجال الناشئ الهام من مجالات النشاط.
    Stressing that, in the context of global financial integration, global financial flows present new challenges and opportunities for the international community and should constitute a very important element of the dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions, UN وإذ تشدد على أن التدفقات المالية العالمية، في سياق التكامل المالي العالمي، تنطوي على تحديات وفرص جديدة للمجتمع الدولي وينبغي أن تشكل عنصرا بالغ اﻷهمية في الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز،
    In particular, UNCTAD should promote the international dialogue among development actors for the purpose of assessing the challenges and opportunities for enterprise development arising from the emerging new economic conditions, including the post-Uruguay Round environment. UN وينبغي لﻷونكتاد بوجه خاص أن يعزز الحوار الدولي فيما بين الجهات الفاعلة في التنمية لغرض تقييم التحديات والفرص التي تواجه تنمية المشاريع الناجمة عن اﻷوضاع الاقتصادية الجديدة الناشئة بما في ذلك بيئة ما بعد جولة أوروغواي.
    challenges and opportunities for mitigation in the agricultural sector. Technical paper UN التحديات والفرص في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع الزراعي. ورقة تقنية
    103. The Committee noted with interest the role of CEB in the preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro, Brazil, in 2012, and in this regard recommended that the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to report on the challenges and opportunities for the United Nations system resulting from that global event. UN 103 - ولاحظت اللجنة باهتمام الدور الذي يضطلع به مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، عام 2012، وأوصت في هذا الصدد بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يقدم إليها تقريرا عن التحديات والفرص الماثلة أمام منظومة الأمم المتحدة نتيجة ذلك الحدث العالمي.
    Panel discussion on " A youth perspective of migration - - challenges and opportunities for young migrants " (co-sponsored by the United Nations Population Fund and the United Nations Programme on Youth) UN حلقة نقاش بشأن " الهجرة من منظور الشباب - تحديات وفرص أمام المهاجرين الشباب " (يشارك في رعايتها صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للشباب)
    challenges and opportunities for public administration in achieving gender equality and implementation of the Millennium Development Goals through ICT UN ثالثا - التحديات الماثلة والفرص المتاحة في مجال الإدارة العامة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The report also highlights outstanding challenges and opportunities for further engagement in the promotion and protection of human rights in the subregion. UN كما يسلط التقرير الضوء على أبرز التحديات والفرص من أجل المزيد من المشاركة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في المنطقة دون الإقليمية.
    Youth employment: impact, challenges and opportunities for social development UN عمل الشباب: آثار وتحديات وفرص التنمية الاجتماعية
    More than 100 participants from about 50 countries discussed the challenges and opportunities for women in drylands. UN وناقش أكثر من 100 مشارك من قرابة 50 بلداً التحديات والفرص المتاحة للمرأة في الأراضي الجافة.
    What concrete projects have been undertaken based on provisions in the Declaration, for example relating to minority participation, education, language rights or other key minority issues? What are the challenges and opportunities for national institutions for the promotion and protection of human rights and what recommendations do they propose? UN وما هي المشاريع الفعلية التي نُفذت بالاستناد إلى أحكام الإعلان، كالمشاريع المتعلقة بمشاركة الأقليات أو تعليمهم أو حقوقهم اللغوية أو غير ذلك من القضايا الأساسية للأقليات؟ وما هي التحديات والفرص المطروحة أمام المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وما هي التوصيات التي تقترحها؟
    Based on good practices, OHCHR and the United Nations Development Programme (UNDP) jointly developed a toolkit for United Nations country teams on planning, capacity assessments and identification of challenges and opportunities for national human rights institutions. UN واستنادا إلى الممارسات السليمة، أعدت المفوضية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مجموعة أدوات لأفرقة الأمم المتحدة القطرية تُعنى بما يخص المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من تخطيط، وتقييم للقدرات، وتحديد للتحديات والفرص.
    At the same time, we should acknowledge that the crisis has also created new challenges and opportunities for us to embark upon paths of sustainable economic growth. UN وفي غضون ذلك، ينبغي أن نقر بأن الأزمة أوجدت أيضا تحديات وفرصا جديدة لنا للسير على دروب النمو الاقتصادي المستدام.
    It also served as the basis for the deliberation of the LDC Ministerial Meeting held in Doha where government ministers addressed, among other things, the challenges and opportunities for meeting the graduation criteria by 2020. UN كما شكلت هذه النتائج أساساً لمداولات الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً الذي عُقد في الدوحة وتناول فيه الوزراء جملة أمور بينها تحديات وفرص استيفاء معايير الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً بحلول عام 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus