"challenges and risks" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديات ومخاطر
        
    • التحديات والمخاطر
        
    • للتحديات والمخاطر
        
    • التحديات والأخطار
        
    • تحديات وأخطار
        
    • والتحديات والأخطار
        
    • والتحديات والمخاطر
        
    They should be paid special attention, in view of the fact that they may be exposed to particular challenges and risks because of their sex or age. UN ولا بد من توجيه اهتمام خاص لهم، لأنهم قد يتعرضون إلى تحديات ومخاطر لا سيما بسبب الجنس أو العمر.
    While this approach has been successful in many cases, it also poses significant challenges and risks. UN ورغم أن هذا النهج قد تكلل بالنجاح في حالات كثيرة، فهو لا يخلو أيضاً من تحديات ومخاطر كبيرة.
    Because of its impact on the economies and the social fibre of many countries, it also entailed challenges and risks. UN وبسبب ما لها من أثر على اقتصادات الكثير من البلدان وبنيتها الاجتماعية، فإنها تستتبع تحديات ومخاطر.
    I hope it will be adopted by consensus and will have the backing of all international institutions during this time of increasing challenges and risks. UN وأدعو أيضا أن يحظى مشروع القرار بتوافـــق اﻵراء وأن تدعمه كل مؤسسات المجتمع الدولي في عصر تتعاظم فيه التحديات والمخاطر.
    The emerging business model aims at ensuring that field offices operating in complex programme settings are appropriately resourced to address challenges and risks associated with such complexity. UN يهدف نموذج الأعمال الناشئ إلى ضمان تزويد المكاتب الميدانية التي تعمل في ظروف برنامجية معقدة بموارد ملائمة لمواجهة التحديات والمخاطر المرتبطة بمثل هذه التعقيدات.
    The report called for partnership between developing and developed countries to address the challenges and risks common to humanity as a whole. UN ودعا هذا التقرير إلى الشراكة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو من أجل التصدي للتحديات والمخاطر المشتركة التي تواجهها البشرية جمعاء.
    The Committee notes that major challenges and risks remain, which must be addressed proactively. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا تزال هناك تحديات ومخاطر رئيسية يجب التصدي لها على نحو استباقي.
    Although they were facing new challenges and risks, innovative approaches to peacekeeping were facilitating their work. UN وبالرغم من أنهم يواجهون تحديات ومخاطر جديدة، فإن النهج الابتكارية تجاه حفظ السلام تُيسر عملهم.
    The assessment mission concluded that the conditions were ripe to deal a severe blow to Al-Shabaab, despite considerable challenges and risks. UN وخلصت بعثة التقييم إلى أن الظروف مواتية لتسديد ضربة قاصمة لحركة الشباب، رغم ما يكتنف ذلك من تحديات ومخاطر هائلة.
    30. Nevertheless, partners interviewed identified challenges and risks in the current UNEP partnership model. UN 30 - ومع ذلك، فإن الشركاء الذين أجريت مقابلات معهم حددوا تحديات ومخاطر في نموذج الشراكات الحالي للبرنامج.
    Higher density development, however, presents multiple challenges and risks that must be addressed. UN 64 - بيد أن التنمية المرتفعة الكثافة تثير تحديات ومخاطر عديدة لا بد من معالجتها.
    It is also vital that UNAMID military and police contingents, which encounter considerable challenges and risks on the ground on a daily basis, are equipped and trained for the tasks at hand. UN ومن الأهمية بمكان أن تُعد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التابعة للعملية المختلطة، والتي تواجه تحديات ومخاطر كبيرة في الميدان يوميا، وأن تدرّب للاضطلاع بالمهام التي تواجهها.
    Yet globalization also has attendant challenges and risks, manifested by imbalances in the distribution of its benefits and costs, recurrent financial and other crises, as well as environmental degradation and resource depletion. UN ولكن للعولمة أيضا تحديات ومخاطر مواكبة تتجلى في حالات اختلال في توزيع فوائدها وتكاليفها، وفي أزمات مالية وأخرى غير مالية إضافة، إضافة متكررة وفي التدهور البيئي واستنفاد الموارد.
    16. The Commonwealth of Independent States (CIS) region continues to face a challenging international environment and, in addition, many countries are confronted with domestic challenges and risks. UN 16 - ما فتئت منطقة رابطة الدول المستقلة تواجه ظروفاً دولية مشوبة بالتحدي، وبالإضافة إلى ذلك، تواجه بلدان عديدة تحديات ومخاطر على الصعيد المحلي.
    These emerging trends therefore open up new opportunities for social and economic development, but also pose new challenges and risks of development divides. UN لذا فإن هذه الاتجاهات الناشئة تخلق فرصاً لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، غير أنها تثير في الوقت ذاته تحديات ومخاطر جديدة بتوسيع الفجوات على صعيد التنمية.
    11. Initial political discussions have illustrated the challenges and risks for the Mission and the people of the Central African Republic. UN 11 - وبيَّنت المناقشات السياسية الأولية التحديات والمخاطر الماثلة أمام البعثة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى.
    18. Emerging challenges and risks put pressure on existing development models. UN 18 - إن التحديات والمخاطر الناشئة تضع ضغوطا على النماذج الإنمائية القائمة.
    The framework for mapping accountability in peacekeeping operations is considered an indispensable tool of enhanced transparency, allowing for measurement of performance and responsiveness and adjustments to evolving challenges and risks in each individual field mission environment. UN ويعتبر إطار تحديد معالم المساءلة في عمليات حفظ السلام أداة لا بد منها لتعزيز الشفافية وإتاحة قياس الأداء ودرجة التجاوب وقابلية التكيف مع التحديات والمخاطر المتغيرة في بيئة كل بعثة من البعثات الميدانية.
    28. challenges and risks common to implementers have been closely monitored and reported by the system-wide Task Force. UN 28 - وقامت فرقة العمل على نطاق المنظومة عن قرب برصد التحديات والمخاطر التي واجهها المنفذون وقامت بالإبلاغ عنها.
    The report called for partnership between developing and developed countries to address the challenges and risks common to humanity as a whole. UN ودعا هذا التقرير إلى الشراكة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو من أجل التصدي للتحديات والمخاطر المشتركة التي تواجهها البشرية جمعاء.
    It must not only adapt to current realities, but also create more effective machinery for addressing new challenges and risks. UN وعليها ألا تكتفي بالتكيف مع الواقع الحالي، بل عليها أيضا أن تُنشئ آلية أكثر فعالية للتصدي للتحديات والمخاطر الجديدة.
    The defence policy of Albania considers terrorism to be one of the main challenges and risks to general security in the forthcoming period. UN ويعتبر الإرهاب في سياسة ألبانيا الدفاعية واحدا من التحديات والأخطار الأساسية التي ستواجه الأمن العام في الفترة المقبلة.
    41. However, the increased openness and growth of world trade mean new challenges and risks, and not only advantages, for a country. UN ٤١ - غير أن زيادة الانفتاح والنمو في التجارة العالمية معناه ظهور تحديات وأخطار جديدة بالنسبة للبلد، ولا يقتصر على المزايا فقط.
    Analysis of priorities, challenges and risks for peacebuilding UN ثالثا - تحليل الأولويات والتحديات والأخطار في مجال بناء السلام
    Organizations that implemented IPSAS by 2010: status and cross-cutting challenges and risks UN المنظمات التي نفذت المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010: الوضع والتحديات والمخاطر الشاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus