"challenges in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحديات التي تعترض
        
    • التحديات في مجال
        
    • التحدِّيات المواجَهة في
        
    • تحديات في مجال
        
    • للتحديات في
        
    • التحدِّيات التي تواجه
        
    • بالتحديات في
        
    • التحديات التي تواجه في
        
    • التحدّيات في مجال
        
    • والتحديات التي تواجهها عملية
        
    • التحديات القائمة في
        
    • من تحديات في
        
    • للتحديات التي تواجهها في
        
    • للتحديات القائمة في
        
    • التحديات المصادفة في
        
    B. challenges in the adoption of adequate legislative frameworks UN باء- التحديات التي تعترض اعتماد أطر تشريعية ملائمة
    The world continues to face many challenges in the field of global health and thus requires universal cooperation within the international community. UN ولا يزال العالم يواجه العديد من التحديات في مجال الصحة العالمية، وبالتالي يتطلب تعاون الجميع في المجتمع الدولي.
    Most prevalent challenges in the implementation of chapter IV of the Convention UN أشيع التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية
    Turkey noted several challenges in the area of racial discrimination and encouraged the country to strengthen its anti-discriminatory legislation. UN ولاحظت تركيا وجود عدة تحديات في مجال التمييز العنصري وشجعت البلد على تعزيز تشريعه الخاص بالتصدي للتمييز.
    Our resources continue to be very limited to be able to fight the challenges in the Meso-American region efficiently and effectively. UN ولا تزال مواردنا محدودة جدا للقدرة على التصدي بكفاءة وفعالية للتحديات في منطقة أمريكا الوسطى.
    The conference provided States with an opportunity to take stock of the progress made in terms of regulation, to identify challenges in the national implementation of the Document and to look at ways to promote its wider endorsement. UN وأتاح المؤتمر الفرصة للدول لتقييم التقدم المحرز في مجال وضع القواعد التنظيمية، وتحديد التحديات التي تعترض تنفيذ الوثيقة على الصعيد الوطني، والنظر في السبل الكفيلة بتعزيز التأييد لها على نطاق أوسع.
    IV. challenges in the implementation of the Guiding Principles: parallel sessions 62 - 118 10 UN رابعاًً - التحديات التي تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية: الجلسات الموازية 62-118 13
    Let us renew the faith of the citizenry of this world in the belief that the United Nations is not powerless in the face of challenges in the field of disarmament. UN ولنجدد ثقة مواطني العالم في الاعتقاد بأن الأمم المتحدة ليست عاجزة عن مواجهة التحديات في مجال نزع السلاح.
    Today we are holding a substantive discussion on challenges in the area of population and development. UN واليوم نعقد مناقشة موضوعية بشأن التحديات في مجال السكان والتنمية.
    challenges in the implementation of chapter IV of the Convention, by article UN التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية، حسب المادة
    challenges in the implementation of article 44 of the Convention, by paragraph UN التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ المادة 44 من الاتفاقية، حسب الفقرة
    There are currently both opportunities and challenges in the area of international strategic security. UN توجد الآن فرص مثلما توجد تحديات في مجال الأمن الاستراتيجي الدولي.
    11. Recognition of and respect for cultural and linguistic diversity presented challenges in the area of education. UN 11 - وأردفت قائلة إن الاعتراف بالتنوع الثقافي واللغوي واحترامه يطرح تحديات في مجال التعليم.
    To address challenges in the area of children's rights, South Africa had established a Ministry for Women, Children and Persons with Disabilities. UN وأنشأت جنوب أفريقيا وزارة المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة للتصدي للتحديات في مجال حقوق الأطفال.
    The Philippines remains convinced that the Commission is a vital mechanism to deal with the challenges in the field of disarmament. UN وما زالت الفلبين مقتنعة بأن الهيئة آلية حيوية للتصدي للتحديات في مجال نزع السلاح.
    2. challenges in the administration of frozen, seized or confiscated property. UN 2- التحدِّيات التي تواجه إدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    With regard to the implementation of the 1995 resolution on the Middle East, his delegation would have preferred a more balanced text regarding the challenges in the region. UN وبالنسبة لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، كان وفد بلده يفضل نصا أكثر توازنا فيما يتعلق بالتحديات في المنطقة.
    The Plan responds to challenges in the transition phase with a single planning document. UN وتتضمن هذه الخطة في وثيقة تخطيط واحدة ردودا على التحديات التي تواجه في المرحلة الانتقالية.
    Progress report of the research-based report of the Human Rights Council Advisory Committee on best practices and main challenges in the promotion and protection of human rights in post-disaster and post-conflict situations UN تقرير مرحلي بشأن التقرير القائم على البحث الذي تعده اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن أفضل الممارسات وأهم التحدّيات في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في حالات ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات
    The seminar addressed the legal and institutional challenges of mutual legal assistance and asset recovery; the various paths for obtaining international legal assistance; challenges in the tracing, freezing, confiscation and repatriation of proceeds of corruption in requesting and requested States; lessons learned from case studies; and the needs and priorities of Asia and the Pacific. UN وتناولت الحلقة التحديات القانونية والمؤسسية للمساعدة القانونية المتبادلة واسترداد الموجودات؛ ومختلف سبل الحصول على المساعدة القانونية الدولية؛ والتحديات التي تواجهها عملية اقتفاء أثر عائدات الفساد وتجميدها ومصادرتها وإعادتها إلى بلدانها الأصلية، في الدول الطالبة والدول متلقّية الطلبات؛ والدروس المستفادة من دراسات حالات إفرادية؛ واحتياجات بلدان آسيا والمحيط الهادئ وأولوياتها.
    By identifying the challenges in the context of water and sanitation service provision, it is hoped that concrete and practical guidance may be offered to States and service providers alike. UN ومن المؤمل أن يؤدي تحديد التحديات القائمة في سياق توفير خدمات المياه والصرف الصحي إلى احتمال تقديم توجيهات ملموسة وعملية إلى الدول ومقدمي الخدمات على حد سواء.
    What we need is to be constantly ready to respond to the new challenges in the promotion and protection of human rights. UN وما يلزمنا هو أن نكون مستعدين على الدوام لمواجهة ما يستجد من تحديات في مجالي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Chad requested the international community to help Mozambique to live up to its challenges in the area of human rights. UN وطلبت تشاد إلى المجتمع الدولي أن يساعد موزامبيق على التصدي للتحديات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان.
    Recognizing the importance of building the capacity of all actors to better manage challenges in the area of business and human rights, UN وإذ يدرك أهمية بناء قدرة جميع الجهات الفاعلة على التصدي بشكل أفضل للتحديات القائمة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان،
    85. The reconstruction challenges in the energy sector have proved to be less tractable than originally thought. UN 85 - ثبت أن التحديات المصادفة في إعادة بناء قطاع الطاقة أصعب مما كان يُظن في بادئ الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus