"challenges of the twenty-first century" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديات القرن الحادي والعشرين
        
    • لتحديات القرن الحادي والعشرين
        
    • التحديات في القرن الحادي والعشرين
        
    • وتحديات القرن الحادي والعشرين
        
    • التحديات التي يشهدها القرن الحادي والعشرون
        
    • التصدي لتحديات القرن الواحد والعشرين
        
    and Corr. 1 and Add.1 on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century: revised draft resolution UN المشروع التمهيدي لاعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة : مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين : مشروع قرار منقح
    We now have a broad consensus on what to do to meet the challenges of the twenty-first century. UN ولدينا الآن توافق واسع في الآراء حول ما ينبغي أن نفعله لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    I have heard many voices calling for a Secretariat fit for the challenges of the twenty-first century. UN ولقد سمعت العديد من الأصوات التي تطالب بأمانة عامة تصلح لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the challenges of the twenty-first century UN إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Solutions to the challenges of the twenty-first century should also make more use of efficient regional mechanisms. UN والحلول لتحديات القرن الحادي والعشرين ينبغي أيضا أن تزيد من استعمال الآليات الإقليمية الفعالة.
    Follow-up to the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the challenges of the twenty-first century UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the challenges of the twenty-first century UN إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Follow-up to the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the challenges of the twenty-first century UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    It is up to us, the States Members of the United Nations, to make the Organization fit to meet the challenges of the twenty-first century. UN ومن مسؤوليتنا، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، جعل المنظمة جاهزة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Confronting the challenges of the twenty-first century depends on successful cooperation among like-minded partners. UN فمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين تعتمد على التعاون بنجاح فيما بين الشركاء المتفقين في الرأي.
    An effective mix of voluntary and regulatory instruments is essential if this sector is to meet the challenges of the twenty-first century. UN ومن الضروري استخلاص مزيج فعال من الصكوك الطوعية والتنظيمية ليتمكن هذا القطاع من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Confronting the challenges of the twenty-first century depends on successful cooperation among like-minded partners. UN وتتوقف مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين على التعاون الناجح بين شركاء متفقين في الرأي.
    Confronting the challenges of the twenty-first century depends on successful cooperation among like-minded partners. UN وتتوقف مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين على التعاون الناجح بين شركاء متفقين في الرأي.
    Revised draft plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the challenges of the twenty-first century UN مشاريع منقّحة لخطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Revised draft plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the challenges of the twenty-first century UN مشاريع منقّحة لخطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the challenges of the twenty-first century UN خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the challenges of the twenty-first century UN خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Follow-up to the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the challenges of the twenty-first century UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    The daunting challenges of the twenty-first century can be addressed only through international cooperation. UN ولا يمكن التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين الرهيبة إلا من خلال التعاون الدولي.
    Today, more than ever before, the United Nations is required to respond effectively and swiftly to the complex challenges of the twenty-first century. UN واليوم مطلوب من الأمم المتحدة، أكثر من أي وقت مضى، أن تتصدى بفعالية وسرعة لتحديات القرن الحادي والعشرين المعقدة.
    Clearly, climate change has emerged as one of the greatest challenges of the twenty-first century. UN ومن الواضح أن تغير المناخ برز كواحد من أكبر التحديات في القرن الحادي والعشرين.
    Nigeria envisages a new Security Council in which it will play the role destined by its geopolitical circumstances and the challenges of the twenty-first century. UN وتتوخى نيجيريا وجود مجلس أمن تقوم فيه بالدور الذي تحتّمه ظروفها الجغرافية السياسية وتحديات القرن الحادي والعشرين.
    Existing and potential threats in the sphere of information security are among the most serious challenges of the twenty-first century. UN تشكل التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات أحد أخطر التحديات التي يشهدها القرن الحادي والعشرون.
    The United Nations must innovate and renew itself to address the challenges of the twenty-first century. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تبتكر، وأن تجدد نفسها حتى تكون قادرة على التصدي لتحديات القرن الواحد والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus