"champions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أبطال
        
    • أنصار
        
    • مناصري
        
    • نصيرة
        
    • مناصرين
        
    • مدافعين عن
        
    • أبطالاً
        
    • اﻷبطال
        
    We could have been the cookie champions of the world. Open Subtitles كان يمكن أن يكون لنا أبطال كوكي من العالم.
    My closing words are to praise the champions of this cause, the women and men risking their lives in trying situations around the world to provide hope for the hopeless. UN وفي اختتام كلمتي أود أن أتوجه بالثناء على أبطال هذه القضية، النساء والرجال الذين يجازفون بحياتهم في المرور بتجارب حول العالم لتوفير اﻷمل لمن لا أمل لهم.
    No one was above the law, not even those that claimed to be champions of human rights. UN وما من أحد فوق القانون، حتى أولئك الذين يدعون أنهم أبطال حقوق اﻹنسان.
    Any achievements go to the greater glory of the champions of the respective pillar, be it environmental or economic or social, but rarely to those of sustainable development. UN وتسجل أي إنجازات تتحقق لفائدة أنصار هذه الدعامة أو تلك، سواء أكانت بيئية أو اقتصادية أو اجتماعية ولكن نادرا ما تسجل لفائدة مناصري التنمية المستدامة.
    For example, in 2006, three of the champions of the Earth winners were women or organizations led by women. UN وعلى سبيل المثال في 2006 كان ثلاثة من الفائزين بجائزة أبطال الأرض من النساء أو منظمات تقودها النساء.
    This year, such forces were responsible for the untimely deaths of three champions of democracy. UN وهذا العام، كانت تلك القوى مسؤولة عن موت مفاجئ لثلاثة من أبطال الديمقراطية.
    In certain countries, those who had fought against the anti-Hitler coalition were being presented as heroes and as champions of national self-determination. UN وفي بعض البلدان، يتم تقديم هؤلاء الذين حاربوا التحالف المناهض لهتلر على أنهم أبطال ورواد لحركة تقرير المصير الوطنية.
    And what do the erstwhile champions of freedom and democracy do? They actually prevent the victims from defending themselves. UN فماذا فعل أبطال الحرية والديمقراطية السابقين؟ الواقع أنهم قد منعوا الضحايا من الدفاع عن أنفسهم.
    One team will leave here the champions of The Vortex, with a three-year Vegas contract. Open Subtitles فريق واحد سوف يغادر هنا أبطال دوامة ، بعقد لاس ثلاث سنوات.
    If we get this one, we're champions of the world. Open Subtitles إذا حصلنا على ذلك الواحد سنكون أبطال العالم
    Cold-heard science, a little misdirection, and now you, champions of stagnation, have become our agents of change, forcing the human race to evolve on a more advanced schedule, allowing the Earth to take its rightful place, Open Subtitles , علم قاسي , القليل من التضليل , وأنتم الآن , أبطال للركود , أصبحوا عملائنا للتغيير
    Whatever you think of the Tesselecta, we are champions of law and order, just as you've always been. Open Subtitles نحن أبطال في القانون و النظام كما كنتَ دائما
    What would seem to be even more shocking, and what history has not sufficiently decried, is that many of these leaders enjoyed the support of non-African countries that were champions of democracy and, in some cases, of countries of the former communist bloc. UN واﻷدهى من ذلك، وما يبدو أن التاريخ لم يدنه بقدر كاف، هو أن العديد من هؤلاء القادة تمتعوا بدعم بلدان غير افريقية كانت أبطال الديمقراطية وحظوا، في بعض الحالات، بتأييد بلدان الكتلة الشيوعية السابقة.
    champions of democracy encountered new confrontational measures. UN أما أنصار الديمقراطية فقد واجهوا تدابير تصادمية جديدة.
    In 2007, Italy had been among the most resolute champions of a new approach to the draft resolution. UN وفي عام 2007، كانت إيطاليا من بين أشد أنصار اتباع نهج جديد إزاء مشروع القرار.
    Yet the champions of human rights and those who dominate the Security Council have yet to take forceful actions to end the most serious and massive violations of human rights since the end of the Second World War. UN مع ذلك فإن مناصري حقــــوق اﻹنسان والذين يسيطرون على مجلس اﻷمن لم يتخذوا بعد الاجراءات الفعالة ﻹنهاء أشد وأخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    States which had painted themselves as champions of freedom and democracy had been the first to compromise those principles. UN وكانت الدول التي صورت نفسها على أنها نصيرة للحرية والديمقراطية هي أول من ينال من هذين المبدأين.
    The world over, women and men of vision are calling for women and men together to become champions of equality in action. UN إن أصحاب الرؤية الثاقبة من النساء والرجال على نطاق العالم يدعون الرجال والنساء معا ليصبحوا مناصرين لتطبيق المساواة بين الجنسين.
    The Organization must practice what it preaches in the areas of good governance and accountability by fostering a strong commitment to high ethical standards and encouraging senior managers to become " champions of integrity " in their deeds and decisions. UN ويتعين على المنظمة أن تمارس ما تعظ به في مجال الإدارة الجيدة والمساءلة عن طريق تعزيز الالتزام الراسخ بالمعايير الأخلاقية الرفيعة وتشجيع كبار المسؤولين الإداريين على أن يصبحوا " مدافعين عن النزاهة " في أفعالهم وقراراتهم.
    Many Europeans see themselves as champions of global fair play. But Europe’s opinion of its integrity is not always shared. News-Commentary كثير من الأوروبيين يعتبرون أنفسهم أبطالاً للعب النـزيه على مستوى العالم. ولكن ليس بالضرورة أن يتفق العالم دوماً مع أوروبا في رأيها بشأن استقامتها وكمالها.
    Only the most gullible will still believe that the vociferous champions of freedom and democracy will risk their necks for other people's freedom and democracy. UN وأغبى اﻷغبياء وحدهم هم الذين مازالوا يصدقون أن اﻷبطال الذين يزعقون بالحرية والديمقراطية سيخاطرون بأعناقهم من أجل حرية وديمقراطية اﻵخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus