"change behaviour" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغيير السلوك
        
    • تغيير السلوكات
        
    • وتغيير السلوك
        
    • تغيير السلوكيات
        
    • تغير السلوك
        
    • لتغيير السلوك
        
    It was difficult to legislate on sex and change behaviour. UN ومن الصعب تغيير السلوك بإصدار تشريعات بشأن الجنس.
    The Mission would focus on health education campaigns to change behaviour that could affect their physiological and psychological well-being. UN وستركز البعثة على حملات التوعية الصحية المقصود بها تغيير السلوك الذي قد يؤثر على السلامة البدنية والنفسية للموظفين.
    Public debate and involvement of decision makers was considered important to change behaviour in protecting women's human rights. UN وتعتبر المناقشات العامة وإشراك صانعي القرار أمرين مهمﱠين في تغيير السلوك بهدف حماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    When the adults to whom a child most closely relates use violence and humiliation in their relationship with the child, they are demonstrating disrespect for human rights and teaching a potent and dangerous lesson that these are legitimate ways to seek to resolve conflict or change behaviour. UN فعندما يلجأ أقرب الناس إلى الطفل من الكبار إلى استخدام العنف والإذلال في علاقاتهم مع الطفل، فهم بذلك يُبدون ازدراءهم لحقوق الإنسان ويلقنون درساً مؤثراً وخطيراً قوامه أن العنف يشكل أحد السبل الشرعية في البحث عن تسوية الخلافات أو تغيير السلوكات.
    Education is critical for climate risk management needed to inform and change behaviour and to mitigate the worst climate effects on human society. UN والتعليم مسألة حاسمة بالنسبة لإدارة مخاطر المناخ مما يلزم لتوفير المعلومات وتغيير السلوك وتخفيف آثار سوء المناخ على المجتمع البشري.
    The basis of the Policy is the need to change behaviour, mentality and degrading cultural traditions in order to ensure that equality before the law and enjoyment of equality and equal opportunities for women and girls are lasting and well rooted in public and private life, and above all in national custom. UN وتركز السياسة على ضرورة تغيير السلوكيات والعقليات وكذلك التقاليد الثقافية البالية، تحقيقا للتكافؤ قانونا وفعلا، وكفالة استدامة المساواة، وحصول النساء والفتيات على الفرص وترسيخ تلك المساواة في الحياة العامة والخاصة، ولا سيما في الآداب العامة.
    Such cues, where they exist, may not change behaviour significantly without institutional commitment. UN إلا أن هذه الاشارات قد لا تغير السلوك بصورة ملحوظة دون أن يكون هناك التزام مؤسسي.
    Permeating all strategies should be an educational and public mobilization component designed to change behaviour in child feeding to increase the consumption of foods rich in vitamin A. UN وينبغي أن يكون النفاذ إلى جميع الاستراتيجيات عنصرا تعليميا ويتعلق بالتعبئة الجماهيرية ويهدف إلى تغيير السلوك في مجال تغذية الطفل بغية زيادة استهلاك اﻷغذية الغنية بفيتامين ألف.
    The key message from this High-level Panel was that there was a need to promote incentives and create a win-win scenario for all partners in water cooperation, as well as to engage in the motivations and sell the clear benefits in order to fundamentally change behaviour and gain high-quality cooperation around water. UN تجسدت الرسالة الرئيسية الصادرة عن هذا الفريق الرفيع المستوى في أن هناك حاجة إلى تعزيز الحوافز وإيجاد سيناريو يفوز فيه الجميع للشركاء في التعاون في مجال المياه، وكذلك المشاركة في الدوافع والترويج للفوائد الواضحة من أجل تغيير السلوك بشكل أساسي وتحقيق التعاون عالي النوعية في مجال المياه.
    No country was immune from those phenomena, which required not only legal measures but also awareness-raising programmes intended to change behaviour and prevailing attitudes. UN مع أنه لا توجد دولة بمنأى عن هذه الظواهر التي لا تستدعي اتخاذ تدابير قانونية فحسب بل كذلك وضع برامج للتوعية بهدف تغيير السلوك وتطوير العقليات.
    Such programmes involve a wide range of instruments to reach various specific audiences, and, over the years, many Parties have shifted their objective from creating awareness of the problems to gaining and maintaining support for implementing solutions while attempting to change behaviour. UN وتشمل هذه البرامج طائفة واسعة من الأدوات الموجهة إلى شتى فئات المتلقين الخاصة، وبمرور الأعوام، حولت أطراف كثيرة هدفها من التوعية بالمشاكل إلى كسب الدعم والحفاظ عليه من أجل تنفيذ الحلول ومحاولة تغيير السلوك في الآن ذاته.
    Such programmes involve a range of instruments to reach specific audiences, and, in recent years, many Parties have shifted their objective from creating awareness of the problems to gaining and maintaining support for implementing solutions while attempting to change behaviour. UN وتشمل هذه البرامج طائفة من الأدوات الموجهة إلى جماهير محددة، وفي الأعوام الأخيرة، حوَّلت أطراف كثيرة هدفها من التوعية بالمشاكل إلى كسب الدعم والحفاظ عليه من أجل تنفيذ الحلول ومحاولة تغيير السلوك في الآن ذاته.
    When the adults to whom a child most closely relates use violence and humiliation in their relationship with the child, they are demonstrating disrespect for human rights and teaching a potent and dangerous lesson that these are legitimate ways to seek to resolve conflict or change behaviour.47. UN وعندما يلجأ أقرب الناس إلى الطفل من الكبار إلى استخدام العنف والإذلال في علاقاتهم مع الطفل، فهم بذلك يُبدون ازدراءهم لحقوق الإنسان ويلقنون درساً مؤثراً وخطيراً قوامه أن العنف يشكل أحد السبل الشرعية في السعي إلى تسوية الخلافات أو تغيير السلوك.
    When the adults to whom a child most closely relates use violence and humiliation in their relationship with the child, they are demonstrating disrespect for human rights and teaching a potent and dangerous lesson that these are legitimate ways to seek to resolve conflict or change behaviour.47. UN وعندما يلجأ أقرب الناس إلى الطفل من الكبار إلى استخدام العنف والإذلال في علاقاتهم مع الطفل، فهم بذلك يُبدون ازدراءهم لحقوق الإنسان ويلقنون درساً مؤثراً وخطيراً قوامه أن العنف يشكل أحد السبل الشرعية في السعي إلى تسوية الخلافات أو تغيير السلوك.
    The Ministry of Family, Children, Seniors' and Women's Affairs had recommended that priority be given to four areas: data collection; appropriate and diversified services; enhancing community awareness in order to change behaviour and institutions; and advocacy for application of the law. UN وأشارت إلى أن وزارة شؤون المرأة والأسرة والطفولة والمسنين أوصت بإعطاء الأولوية لأربعة مجالات هي: جمع البيانات؛ وتوفير خدمات مناسبة ومتنوعة؛ وتعزيز الوعي المجتمعي من أجل تغيير السلوك والمؤسسات؛ والدعوة إلى تطبيق القانون.
    When the adults to whom a child most closely relates use violence and humiliation in their relationship with the child, they are demonstrating disrespect for human rights and teaching a potent and dangerous lesson that these are legitimate ways to seek to resolve conflict or change behaviour. UN فعندما يلجأ أقرب الناس إلى الطفل من الكبار إلى استخدام العنف والإذلال في علاقاتهم مع الطفل، فهم بذلك يُبدون ازدراءهم لحقوق الإنسان ويلقنون درساً مؤثراً وخطيراً قوامه أن العنف يشكل أحد السبل الشرعية في البحث عن تسوية للخلافات أو تغيير السلوك.
    When the adults to whom a child most closely relates use violence and humiliation in their relationship with the child, they are demonstrating disrespect for human rights and teaching a potent and dangerous lesson that these are legitimate ways to seek to resolve conflict or change behaviour. UN فعندما يلجأ أقرب الناس إلى الطفل من الكبار إلى استخدام العنف والإذلال في علاقاتهم مع الطفل، فهم بذلك يُبدون ازدراءهم لحقوق الإنسان ويلقنون درساً مؤثراً وخطيراً قوامه أن العنف يشكل أحد السبل الشرعية في البحث عن تسوية الخلافات أو تغيير السلوكات.
    Please explain this statement and also provide detailed information on the measures being taken to change perceptions and stereotypes of men as dominant in the family and to change behaviour. UN يرجى توضيح هذه الإفادة، وكذا توفير معلومات مفصلة عن التدابير التي يجري اتخاذها لتغيير هذه التصورات والأفكار الجامدة التي تصور الرجل مهيمنا داخل الأسرة، وتغيير السلوك.
    Moreover, CARICOM countries had launched intersectoral community-based projects promoting economic participation, poverty reduction, sustainable livelihoods and health, as well as projects to raise awareness, change behaviour and empower young people to educate and counsel their peers. UN وعلاوة على ذلك، بدأت بلدان الجماعة الكاريبية بتنفيذ مشاريع مجتمعية متعددة القطاعات غايتها تعزيز المشاركة الاقتصادية والقضاء على الفقر وتأمين سبل رزق مستدامة والرعاية الصحية كما تقوم بمشاريع لزيادة الوعي العام وتغيير السلوك وتمكين صغار السن من تثقيف أندادهم وإسداء المشورة لهم.
    In the meantime Governments can help change behaviour by enforcing school attendance laws, making secondary education compulsory for both boys and girls, and increasing the minimum age for marriage so that girls remain in school longer. UN وريثما يحدث ذلك التغير، بإمكان الحكومات أن تساعد على تغير السلوك بإنفاذ قوانين الالتحاق بالمدارس، وجعل التعليم الثانوي إجباريا لكل من الصبيان والفتيات، والترفيع من السن الدنيا للزواج كي تبقى الفتيات في المدرسة مدة أطول.
    Information alone is not sufficient to change behaviour. UN إن المعلومات فحسب، غير كافية لتغيير السلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus