She expressed her regret however, that developments have been far too slow, stressing that no single country is safe from climate change impacts. | UN | بيد أنها أعربت عن أسفها لشدة بطء التطورات، وشددت على أنه لا يوجد أي بلد في مأمن من آثار تغير المناخ. |
Addendum. Climate change impacts, adaptation measures and response strategies | UN | إضافة: آثار تغير المناخ وتدابير التكيف واستراتيجيات الاستجابة |
Climate change impacts on water resources and adaptation measures in the ESCWA region | UN | آثار تغير المناخ على الموارد المائية، وتدابير التكيف في منطقة الإسكوا |
Development of a framework action plan for the Arab region to adapt to climate change impacts on the water resources sector | UN | وضع خطة عمل إطارية للمنطقة العربية للتكيف مع تأثيرات تغير المناخ على قطاع الموارد المائية |
The Atlas also provides highlights of research into climate change impacts, vulnerability and adaptation. | UN | ويركز الأطلس أيضا على البحوث المتعلقة بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |
Publications to raise awareness of various stakeholders on climate change impacts, vulnerabilities and adaptation options | UN | منشورات لتوعية مختلف أصحاب المصلحة بآثار تغير المناخ، ومواطن الضعف إزاءه وخيارات التكليف معه |
They continue to collaborate on increasing the resilience to climate change impacts of cities in small island developing States in the Pacific. | UN | واستمرا في التعاون على زيادة قدرة المدن في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على التصدي لآثار تغير المناخ. |
Capacity development for cities in Asia and the Pacific to increase resilience to climate change impacts | UN | تنمية قدرات المدن في آسيا والمحيط الهادي لزيادة صمودها أمام آثار تغير المناخ |
It has contributed to the development of an Arab framework action plan for mitigation and adaptation to climate change impacts through the Regional Coordination Mechanism. | UN | كما ساهمت في إعداد خطة عمل إطارية عربية لتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها، وذلك من خلال آلية التنسيق الإقليمي. |
The resolution makes clear that climate change impacts have important negative implications, in both a direct and indirect sense, for a range of internationally protected human rights. | UN | إن القرار يوضح أن آثار تغير المناخ لها تداعيات سلبية هامة، مباشرة وغير مباشرة، على طائفة من حقوق الإنسان المحمية دوليا. |
Equally, States have an obligation to take action to avert climate change impacts which threaten the cultural and social identity of indigenous peoples. | UN | ويجب على الدول أيضاً أن تتخذ إجراءات لتفادي آثار تغير المناخ التي تهدد الهوية الثقافية والاجتماعية للشعوب الأصلية. |
They concluded that the analysis of climate change impacts and solutions have so far been superficial, technocratic and only centring on the economic dimension. | UN | وخلصوا إلى أن تحليل آثار تغير المناخ وحلوله كانت سطحية وتقنوقراطية حتى الآن واقتصرت في تركيزها على البعد الاقتصادي. |
Addressing climate change impacts, risks and adaptation; | UN | :: معالجة آثار تغير المناخ ومخاطره والتكيف معه؛ |
Adaptation measures for climate change impacts on water resources in the ESCWA region | UN | تدابير التكيف مع تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية في منطقة الإسكوا |
Indeed, climate change impacts dwarfed those of the present global financial crisis. | UN | وتتجاوز تأثيرات تغير المناخ بالفعل تأثيرات الأزمة المالية العالمية الحالية. |
More recently, the emphasis has become broader and looks at climate change impacts from a more comprehensive perspective. | UN | بيد أن نطاق هذا التركيز قد اتسع مؤخراً وأصبح ينظر في تأثيرات تغير المناخ من منظور أكثر شمولاً. |
With growing concerns about climate change impacts, it was important to also consider time and reliability costs. | UN | ومع تزايد الهواجس المتعلقة بتأثيرات تغير المناخ، قال إن من المهم النظر أيضاً في التكاليف من حيث الوقت والموثوقية. |
The project will support the development and implementation of community initiatives in connection with climate change impacts and disaster-risk reduction. | UN | وسوف يدعم المشروع تصميم وتنفيذ المبادرات المجتمعية المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث. |
Many Parties mentioned the uncertainties associated with climate change impacts on water resources. | UN | وأشارت أطراف عديدة إلى أوجه عدم اليقين المرتبطة بآثار تغير المناخ على الموارد المائية. |
First, some Parties reported on government-led studies of climate change impacts and vulnerability on a national or sector specific basis. | UN | فأولاً، أفادت الأطراف عن دراسات بتوجيه حكومي لآثار تغير المناخ وأوجه الضعف على أساس وطني أو قطاعي محدد. |
Climate change impacts are already evident in regions of such States, with the frequency and intensity of extreme natural events increasing. | UN | كما يظهر أيضاً تأثير تغير المناخ في أقاليم هذه الدول مع زيادة وتيرة وعنف الحوادث الطبيعة المفرطة. |
We are vulnerable to climate change impacts on agriculture production, frequent occurrence of natural disasters, land degradation and desertification. | UN | إننا عُرضة لتأثيرات تغير المناخ على الإنتاج الزراعي، ووقوع كوارث طبيعية بصورة متواترة، وتدهور الأراضي، والتصحر. |
Climate change impacts, adaptation measures and response strategies | UN | آثار تغيُّر المناخ وتدابير التكيف واستراتيجيات الاستجابة |
Increased ability to adapt to extreme weather events, and climate change impacts. | UN | تعزيز القدرة على التكيف مع الأحوال المناخية القاسية وآثار تغير المناخ. |
Climate change impacts and vulnerabilities vary by region as well as within countries, hence impacts on a given economic sector depend on the characteristics of that sector and its geographical location. | UN | وتأثيرات تغير المناخ وأوجه الضعف الناتجة عنه تختلف من منطقة لأخرى وكذلك داخل البلدان، وبالتالي فإن الآثار على قطاع اقتصادي معين تتوقف على خصائص ذلك القطاع وموقعه الجغرافي. |
2.6 Addressing climate change impacts, risks and adaptation 15 | UN | 2-6 معالجة آثار التغير المناخي، ومخاطره والتكيف معه |
Other major concerns for both developing and developed countries are diversification of energy supplies and reduction of climate change impacts. | UN | والشواغل الرئيسية الأخرى التي تهم البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، على حد سواء، هي تنويع إمدادات الطاقة والحد من التأثيرات الناجمة عن تغير المناخ. |
In view of the fragility of the ecosystems in the region, the precautionary principle should be used as a base for analysis of potential climate change impacts on water resources, land and on the coastal areas. | UN | وفي ظل هشاشة النظم الإيكولوجية في المنطقة، ينبغي استخدام المبادئ التحوطية كأساس لتحليل آثار التغيرات المناخية المحتملة على الموارد المائية، والأراضي وعلى المناطق الساحلية. |
Private sector investments were threatened by climate change impacts, and adaptive actions were often cost-effective. | UN | وأضاف أن الآثار الناجمة عن تغير المناخ تهدد استثمارات القطاع الخاص، وغالبا ما تكون إجراءات التكيف فعالة من حيث التكلفة. |