"change is" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغير
        
    • التغيير
        
    • التغير
        
    • لتغير
        
    • وتغير
        
    • للتغيير
        
    • المناخ
        
    • فتغير
        
    • والتغيير هو
        
    • إجراء تغييرات
        
    • تغييره هو
        
    • إدخال تغيير
        
    • هو تغيير
        
    • للتغير
        
    • تغيير يكون
        
    Climate change is predicted to increase the transport of persistent organic pollutants (POPs) to the Arctic and other remote regions; UN تغير المناخ يُتوقع أن يزيد من انتقال الملوثات العضوية الثابتة إلى منطقة القطب الشمالي وغيرها من المناطق النائية؛
    That climate change is predicted to increase the transport of persistent organic pollutants to the Arctic and other remote regions; UN يُتوقع أن يزيد تغير المناخ من انتقال الملوثات العضوية الثابتة إلى القارة المتجمدة الشمالية وغيرها من المناطق النائية؛
    change is in the air all over the globe. UN ورياح التغيير تبدو وشيكة في كل أنحاء المعمورة.
    This change is reflected in the outcome document of the High-level Plenary Meeting on the MDGs, which refers to UN وينعكس هذا التغيير في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، التي تشير إلى:
    After that transition period, the model pattern of change is used. UN وبعد تلك الفترة الانتقالية، يُستخدم نمط التغير المحدد وفقا للنموذج.
    The transfer of new technologies to cope with climatic change is an essential aspect in disaster preparedness. UN إن نقل التقنيات الجديدة اللازمة للتغلب على تغير المناخ جانب جوهري في عملية التأهب للكوارث.
    It is indeed most gratifying to note that climate change is finally being given due recognition as a security issue. UN وأكثر ما يسعدنا في الواقع هو أن نلاحظ أن تغير المناخ ينال أخيرا الاهتمام الواجب وباعتباره مسألة أمنية.
    The challenge is further complicated by the fact that climate change is projected to reduce crop yields in the tropics and subtropics. UN ويزداد هذا التحدي تعقيدا بسبب ما يتوقع من أن يؤدي تغير المناخ إلى انخفاض الغلة في المناطق المدارية وشبه المدارية.
    One impact of climate change is the growing frequency of extreme weather events, which substantially increases the vulnerability of global agriculture. UN يتمثل أحد آثار تغير المناخ في تزايد تواتر الظواهر المناخية الشديدة، التي تزيد بدرجة كبيرة من ضعف الزراعة العالمية.
    Climate change is likely to exacerbate frequency of occurrence of drought, with even greater and sustained negative impacts. UN ويحتمل أن يفاقم تغير المناخ وتيرة الجفاف وربما يؤدي ذلك إلى آثار سلبية أوسع نطاقا ودائمة.
    It is clear now that climate change is likely to have disproportionately adverse effects on developing countries, whose adaptive capacities are low. UN والواضح الآن أن تغير المناخ يحتمل أن تكون له عواقب وخيمة متفاوتة على البلدان النامية، التي تنقصها القدرة على التكيف.
    This may involve a degree of risk- taking, but recent events have demonstrated that change is necessary. UN وربما ينطوي هذا على درجة من المخاطرة، غير أن الأحداث حدثت مؤخراً، أثبتت ضرورة التغيير.
    The change is based on understanding and building on those values inherent within the existing culture that are conducive to effective KM. UN ويستند التغيير إلى فهم تلك القيم المتأصلة في الثقافة القائمة والتي تفضي إلى إدارة فعالة للمعارف، والبناء على تلك القيم.
    With respect to South Africa, there are now clear indications that the peace process is on track and that change is irreversible. UN بالنسبة لجنوب افريقيا، توجد اﻵن مؤشرات واضحة على أن عملية السلام تسير في الطريق الصحيح وأن التغيير لا رجعة فيه.
    change is often a painful process but it is change that has motivated human endeavour and achievement. UN وكثيرا ما يكون التغيير عملية مؤلمة، غير أن التغيير كان المحرك دائما لمساعي البشر وإنجازاتهم.
    But, if the United Nations' role to bring about change is not fundamental, it becomes even more difficult. UN لكنه إذا كان دور الأمم المتحدة في إحداث التغيير ليس دوراً أساسياً، فإن التغيير يصبح أكثر صعوبة.
    This structural change is the source of welfare gains from trade, as resources are employed more efficiently. UN ويشكل هذا التغير الهيكلي مصدر مكاسب الرفاه المتأتية من التجارة لأنه يتيح استخداماً أكفأ للموارد.
    And the change is part of a larger philosophical shift in the way most people have begun to think about many large problems. UN وهذا التغير هو جزء من تحول فلسفي أكبر في الطريقة التي أخذ يفكر بها معظم الناس بشأن الكثير من المشاكل الكبرى.
    The common agenda of climate change is one of urgency. UN إن جدول الأعمال المشترك لتغير المناخ جدول أعمال ملح.
    Climate change is a priority global issue of the twenty-first century and beyond and therefore requires a global solution. UN وتغير المناخ مشكلة عالمية ذات أولوية في القرن الحادي والعشرين وما بعده، ولذلك فهي تتطلب حلاً عالمياً.
    And we know that the single most important catalyst for change is women's empowerment. UN ونعرف أن الحفَّاز الأكثر أهمية الوحيد للتغيير هو تمكين المرأة.
    Climate change is increasingly affecting cities in a variety of ways. UN ويؤثِّر تغيُّر المناخ بشكل متزايد في المدن بعدة طُرُق متباينة.
    Climate change is progressing every day, triggering more frequent natural disasters. UN فتغير المناخ يتزايد كل يوم متسببا في كوارث طبيعية أكثر تواترا.
    change is the product of comprehensive programmes with multiple effects and targeted interventions in specific areas. UN والتغيير هو نتاج برامج شاملة ذات آثار متعددة وتدخلات محددة الأهداف في مجالات معينة.
    When the national legal framework is not fully equipped to tackle the problem, legislative change is possible. UN وعندما لا يكون الإطار القانوني الوطني مؤهلا بالكامل للتصدي لهذه المشكلة، يمكن إجراء تغييرات تشريعية.
    What we have to change is how they perceive the issue. Open Subtitles ما علينا تغييره هو كيف ينظرون إلى المشكلة
    No change is contemplated to the general law but the special body asserts that a special law applies in such a case. UN وليس من المتوخى إدخال تغيير على القانون العام، ولكن الهيئة الخاصة تؤكد انطباق قانون خاص في حالة كهذه.
    The " new " growth theories therefore note that technical change is endogenous and that education and knowledge produce positive externalities. UN ومن ثم، فان نظريات النمو " الجديدة " تشير إلى أن التغيير التقني هو تغيير باطني وإلى أن التعليم والمعرفة ينتجان عوامل خارجية إيجابية.
    Absorptive capacity of the society for change is another determining pace setter. UN واستعداد المجتمع للتغير هو عامل محدد آخر لسرعة المسيرة.
    Every change is difficult, sometimes even painful, but you were right. Open Subtitles كل تغيير يكون صعب وفي بعض الأحيان يكون مؤلم ولكنك كنت محق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus