Climate change is predicted to increase the transport of persistent organic pollutants (POPs) to the Arctic and other remote regions; | UN | تغير المناخ يُتوقع أن يزيد من انتقال الملوثات العضوية الثابتة إلى منطقة القطب الشمالي وغيرها من المناطق النائية؛ |
That climate change is predicted to increase the transport of persistent organic pollutants to the Arctic and other remote regions; | UN | يُتوقع أن يزيد تغير المناخ من انتقال الملوثات العضوية الثابتة إلى القارة المتجمدة الشمالية وغيرها من المناطق النائية؛ |
change is in the air all over the globe. | UN | ورياح التغيير تبدو وشيكة في كل أنحاء المعمورة. |
This change is reflected in the outcome document of the High-level Plenary Meeting on the MDGs, which refers to | UN | وينعكس هذا التغيير في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، التي تشير إلى: |
After that transition period, the model pattern of change is used. | UN | وبعد تلك الفترة الانتقالية، يُستخدم نمط التغير المحدد وفقا للنموذج. |
The transfer of new technologies to cope with climatic change is an essential aspect in disaster preparedness. | UN | إن نقل التقنيات الجديدة اللازمة للتغلب على تغير المناخ جانب جوهري في عملية التأهب للكوارث. |
It is indeed most gratifying to note that climate change is finally being given due recognition as a security issue. | UN | وأكثر ما يسعدنا في الواقع هو أن نلاحظ أن تغير المناخ ينال أخيرا الاهتمام الواجب وباعتباره مسألة أمنية. |
The challenge is further complicated by the fact that climate change is projected to reduce crop yields in the tropics and subtropics. | UN | ويزداد هذا التحدي تعقيدا بسبب ما يتوقع من أن يؤدي تغير المناخ إلى انخفاض الغلة في المناطق المدارية وشبه المدارية. |
One impact of climate change is the growing frequency of extreme weather events, which substantially increases the vulnerability of global agriculture. | UN | يتمثل أحد آثار تغير المناخ في تزايد تواتر الظواهر المناخية الشديدة، التي تزيد بدرجة كبيرة من ضعف الزراعة العالمية. |
Climate change is likely to exacerbate frequency of occurrence of drought, with even greater and sustained negative impacts. | UN | ويحتمل أن يفاقم تغير المناخ وتيرة الجفاف وربما يؤدي ذلك إلى آثار سلبية أوسع نطاقا ودائمة. |
It is clear now that climate change is likely to have disproportionately adverse effects on developing countries, whose adaptive capacities are low. | UN | والواضح الآن أن تغير المناخ يحتمل أن تكون له عواقب وخيمة متفاوتة على البلدان النامية، التي تنقصها القدرة على التكيف. |
This may involve a degree of risk- taking, but recent events have demonstrated that change is necessary. | UN | وربما ينطوي هذا على درجة من المخاطرة، غير أن الأحداث حدثت مؤخراً، أثبتت ضرورة التغيير. |
The change is based on understanding and building on those values inherent within the existing culture that are conducive to effective KM. | UN | ويستند التغيير إلى فهم تلك القيم المتأصلة في الثقافة القائمة والتي تفضي إلى إدارة فعالة للمعارف، والبناء على تلك القيم. |
With respect to South Africa, there are now clear indications that the peace process is on track and that change is irreversible. | UN | بالنسبة لجنوب افريقيا، توجد اﻵن مؤشرات واضحة على أن عملية السلام تسير في الطريق الصحيح وأن التغيير لا رجعة فيه. |
change is often a painful process but it is change that has motivated human endeavour and achievement. | UN | وكثيرا ما يكون التغيير عملية مؤلمة، غير أن التغيير كان المحرك دائما لمساعي البشر وإنجازاتهم. |
But, if the United Nations' role to bring about change is not fundamental, it becomes even more difficult. | UN | لكنه إذا كان دور الأمم المتحدة في إحداث التغيير ليس دوراً أساسياً، فإن التغيير يصبح أكثر صعوبة. |
This structural change is the source of welfare gains from trade, as resources are employed more efficiently. | UN | ويشكل هذا التغير الهيكلي مصدر مكاسب الرفاه المتأتية من التجارة لأنه يتيح استخداماً أكفأ للموارد. |
And the change is part of a larger philosophical shift in the way most people have begun to think about many large problems. | UN | وهذا التغير هو جزء من تحول فلسفي أكبر في الطريقة التي أخذ يفكر بها معظم الناس بشأن الكثير من المشاكل الكبرى. |
The common agenda of climate change is one of urgency. | UN | إن جدول الأعمال المشترك لتغير المناخ جدول أعمال ملح. |
Climate change is a priority global issue of the twenty-first century and beyond and therefore requires a global solution. | UN | وتغير المناخ مشكلة عالمية ذات أولوية في القرن الحادي والعشرين وما بعده، ولذلك فهي تتطلب حلاً عالمياً. |
And we know that the single most important catalyst for change is women's empowerment. | UN | ونعرف أن الحفَّاز الأكثر أهمية الوحيد للتغيير هو تمكين المرأة. |
Climate change is increasingly affecting cities in a variety of ways. | UN | ويؤثِّر تغيُّر المناخ بشكل متزايد في المدن بعدة طُرُق متباينة. |
Climate change is progressing every day, triggering more frequent natural disasters. | UN | فتغير المناخ يتزايد كل يوم متسببا في كوارث طبيعية أكثر تواترا. |
change is the product of comprehensive programmes with multiple effects and targeted interventions in specific areas. | UN | والتغيير هو نتاج برامج شاملة ذات آثار متعددة وتدخلات محددة الأهداف في مجالات معينة. |
When the national legal framework is not fully equipped to tackle the problem, legislative change is possible. | UN | وعندما لا يكون الإطار القانوني الوطني مؤهلا بالكامل للتصدي لهذه المشكلة، يمكن إجراء تغييرات تشريعية. |
What we have to change is how they perceive the issue. | Open Subtitles | ما علينا تغييره هو كيف ينظرون إلى المشكلة |
No change is contemplated to the general law but the special body asserts that a special law applies in such a case. | UN | وليس من المتوخى إدخال تغيير على القانون العام، ولكن الهيئة الخاصة تؤكد انطباق قانون خاص في حالة كهذه. |
The " new " growth theories therefore note that technical change is endogenous and that education and knowledge produce positive externalities. | UN | ومن ثم، فان نظريات النمو " الجديدة " تشير إلى أن التغيير التقني هو تغيير باطني وإلى أن التعليم والمعرفة ينتجان عوامل خارجية إيجابية. |
Absorptive capacity of the society for change is another determining pace setter. | UN | واستعداد المجتمع للتغير هو عامل محدد آخر لسرعة المسيرة. |
Every change is difficult, sometimes even painful, but you were right. | Open Subtitles | كل تغيير يكون صعب وفي بعض الأحيان يكون مؤلم ولكنك كنت محق |