"change policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسات تغير
        
    • بسياسات تغير
        
    • لسياسات تغير
        
    • وسياسات تغير
        
    • تغيير السياسات
        
    • تغيير سياساتها
        
    • والسياسات المتعلقة بتغير
        
    • وتغيير السياسات
        
    This report is expected to enhance the formulation of climate change policies in the context of sustainable development. UN ومن المتوقع أن يفضي هذا التقرير إلى تحسين صياغة سياسات تغير المناخ في سياق التنمية المسدامة.
    NGOs take an active role in public awareness campaigns and provide inputs in the development of climate change policies. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور نشط في حملات توعية الجمهور وتوفير المدخلات في وضع سياسات تغير المناخ.
    We pursue wider development goals and seek to generate positive incentives for change and improve climate change policies. UN نحن نسعى وراء أهداف إنمائية أوسع نطاقا ونسعى لتوليد حوافز إيجابية للتغيير وتحسين سياسات تغير المناخ.
    This compilation should also identify the organizations, both governmental and private, that are working on, or have worked on, climate change policies. UN وينبغي أن يحدد هذا التجميع أيضاً المنظمات، من حكومية وخاصة، التي تُعنى، أو كانت تعنى، بسياسات تغير المناخ.
    This multi-stakeholder committee has been actively engaged in policy dialogues and there has been significant political support for climate change policies within the context of national development planning. UN وتشارك هذه اللجنة المؤلفة من أصحاب مصلحة متعددين بنشاط في الحوارات المتعلقة بالسياسات وهناك دعم سياسي هام لسياسات تغير المناخ في سياق التخطيط الإنمائي الوطني.
    Information on good practices on a wide range of issues, such as rapid transport systems, climate change policies at the local level and waste management, was being exchanged. UN ويجري تبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة في طائفة واسعة من المسائل، مثل نظم النقل السريع، وسياسات تغير المناخ على الصعيد المحلي، وإدارة النفايات.
    :: change policies, practices and perceptions. UN :: تغيير السياسات العامة والممارسات والتصورات.
    Even so, States are sometimes obliged to change policies that contravene international law. UN وحتى رغم ذلك فإن الدول تضطر في بعض الأحيان إلى تغيير سياساتها التي تخالف القانون الدولي.
    While UNFPA will continue to build on the conceptual and empirical analysis undertaken in 2008, substantial work needs to be done to raise awareness of the importance of considering population dynamics when formulating climate change policies. UN ومع أن صندوق السكان سيواصل الاعتماد على التحليل المفاهيمي والتجريبي الذي أعد في عام 2008، فمن الضروري الاضطلاع بعمل ملموس لزيادة الوعي بأهمية النظر في ديناميات السكان أثناء وضع سياسات تغير المناخ.
    Climate change policies should not provide windfall profits to those corporations that have produced the climate problem. UN وينبغي ألا توفر سياسات تغير المناخ أرباحا هائلة لتلك الشركات التي أدت إلى ظهور مشكلة تغير المناخ.
    Key findings in those areas and best practices need to be integrated into climate change policies and funding mechanisms. UN ويتعين إدماج النتائج الرئيسية المتوصل إليها في هذه المجالات وكذلك أفضل الممارسات ضمن سياسات تغير المناخ وآليات تمويله.
    Part I, co-facilitated by Mr. Kumarsingh, focused on topics related to adaptation and mitigation action and the integration of gender perspectives into climate change policies at the national level. UN وركز الجزء الأول، الذي شارك السيد كومارسينغ في تيسيره، على المواضيع التي تتعلق بإجراءات التكيف والتخفيف وإدماج المنظور الجنساني في سياسات تغير المناخ على المستوى الوطني.
    They shared information and experiences relating to the delivery of capacity-building to enable adaptation and mitigation actions, to integrate gender perspectives into climate change policies and to implement the Kyoto Protocol. UN وقد تبادل الحاضرون المعلومات والخبرات في مجال تنفيذ أنشطة بناء القدرات للتمكن من اتخاذ إجراءات التكيف والتخفيف وإدراج المنظور الجنساني في سياسات تغير المناخ وتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    Portuguese-speaking countries in Africa benefitted from an e-learning course on climate change and the carbon market, which will assist them in seizing trade and investment opportunities arising from climate change policies, particularly through the Clean Development Mechanism. UN وقد استفادت البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا من دورة التعلم الإلكترونية بشأن تغير المناخ وسوق الكربون مما سيساعدها على انتهاز فرص التجارة والاستثمار الناشئة عن سياسات تغير المناخ، وخاصة عن طريق آلية التنمية النظيفة.
    Climate change is predicted to increase the frequency and severity of extreme weather events such as droughts and floods, while climate change policies place additional pressure on the agricultural sector for energy crops. UN ومن المتوقع أن يؤدي تغير المناخ إلى زيادة تواتر الظواهر الجوية الشديدة وحدّتها مثل الجفاف والفيضانات، بينما تفرض سياسات تغير المناخ ضغطا إضافيا على القطاع الزراعي لصالح محاصيل الطاقة.
    Emphasis has been placed on expanding institutional outreach to other bodies within the United Nations system, in particular those that are in a position to support the implementation of climate change policies at national and international levels. UN وانصب التركز على التوسع في الامتداد المؤسسي إلى الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة من كان منها في وضع يسمح بدعم تنفيذ سياسات تغير المناخ على الصعيدين الوطني والدولي.
    The results will be reported to the National Committee on Climate change policies for further national policy decisions and implementation by government and industry. UN وستُبلغ النتائج إلى اللجنة الوطنية المعنية بسياسات تغير المناخ لكي تتخذ الحكومة والصناعة مزيداً من القرارات المتعلقة بالسياسات الوطنية وتنفذانها.
    Parties used different sets of criteria and applied different weights to individual criteria in the exante choice of climate change policies and in the ex-post evaluation of their effects. UN 60- استخدمت الأطراف مجموعات مختلفة من المعايير وطبقت موازين مختلفة على المعايير الفردية في اختيارها لسياسات تغير المناخ في مرحلة أولى وتقييمها لآثارها في ما بعد.
    Vulnerable communities and workers must be protected from the impacts of climate change and climate change policies, and supported in local struggles against the fossil fuel economy and in efforts to mitigate and adapt to climate change. UN ويجب حماية المجتمعات المحلية الضعيفة والعمال المستضعفين من التأثيرات الناجمة عن تغير المناخ وسياسات تغير المناخ ودعمهم في صراعهم المحلي ضد اقتصاد الوقود الأحفوري وفي الجهود الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Women must be able to participate actively in measures to combat environmental degradation and should be encouraged to form coalitions for gathering information, identifying problems and exerting pressure to change policies. UN وينبغي تمكين المرأة من المشاركة مشاركة فعالة في تدابير مكافحة تدهور البيئة، كما ينبغي تشجيعها على تكوين تحالفات من أجل جمع المعلومات وتحديد المشاكل وممارسة الضغط من أجل تغيير السياسات.
    Women anti-nuclear activists have successfully closed nuclear-weapon bases, as they did at the Greenham Common Women's Peace Camp in the United Kingdom, and engaged in concerted efforts that forced Governments to change policies or create nuclear-weapon-free zones at the municipal level throughout the world. UN وقد تمكنت بعض الناشطات من التوصل إلى إغلاق قواعد نووية، لا سيما في المملكة المتحدة، في معسكر سيدات غرينهام كومون من أجل السلام، وبذلن على المستويات المحلية في العالم بأسره جهوداً متضافرة أجبرت حكومات على تغيير سياساتها أو على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    While small island developing States have demonstrated leadership in building resilience, international support is needed to ensure sustainable financing for protected area networks, green growth and climate change policies. UN وبينما أبدت الدول الجزرية الصغيرة النامية روحاً قيادية في مجال بناء المرونة، يلزم دعم دولي لضمان التمويل المستدام لشبكات المحميات، والنمو الأخضر، والسياسات المتعلقة بتغير المناخ.
    The Committee urges the State party to take measures to ameliorate the situation of Palestinian refugees with regard to the enjoyment of the rights protected under the Convention, and at a minimum to remove all legislative provisions and change policies that have a discriminatory effect on the Palestinian population in comparison with other non-citizens. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير رامية إلى تحسين حالة اللاجئين الفلسطينيين فيما يخص تمتعهم بالحقوق المحمية بموجب الاتفاقية، وإلى القيام، على أقل تقدير، بإلغاء جميع الأحكام التشريعية وتغيير السياسات التي من شأنها أن تترك أثراً تمييزياً على السكان الفلسطينيين مقارنة بغيرهم من غير المواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus