"change within" - Traduction Anglais en Arabe

    • التغيير داخل
        
    • التغيير في
        
    • تغيير داخل
        
    • التغير داخل
        
    • للتغيير داخل
        
    Through skills development and informal education these women become motivators for change within the family and the local community. UN ومن خلال تطوير المهارات والتعليم غير النظامي تصبح أولئك النساء قوة حافزة على التغيير داخل الأسرة والمجتمع المحلي.
    This task force will enable UNFPA to promote change within the organization and to increase its effectiveness in the development process. UN وستمكن فرقة العمل هذه الصندوق من تشجيع التغيير داخل المنظمة وزيادة فعاليته في عملية التطوير.
    Providing encouragement to agents of change within United Nations entities, while ensuring integrity, has become an important feature of successful institutional change. UN إن تشجيع عوامل التغيير داخل كيانات الأمم المتحدة، وكفالة النـزاهة في الوقت ذاته، أمسى من الملامح الهامة للتغيير المؤسسي الناجح.
    But it also presupposes debate on directions of change within the global context that shapes development options. UN لكنه يفترض أيضا إجراء نقاش حول اتجاهات التغيير في السياق العالمي الذي يحدد خيارات التنمية.
    The first is change within Islam itself; the other is the relationship between Muslims and non-Muslims in different parts of the world. UN الأول يتمثل في التغيير في الإسلام نفسه؛ والآخر يتمثل في العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في أجزاء مختلفة من العالم.
    The Kosovo crisis has also highlighted the need for change within the United Nations system itself. UN لقد أبرزت أزمة كوسوفو أيضا ضرورة إحداث تغيير داخل منظومة اﻷمم المتحدة نفسها.
    It will be capable of taking into account the complexity of behaviour change and of support to those affected, locating the process of change within the community itself whilst strengthening the institutional and sectoral infrastructure required for programme and policy development. UN وسيكون في مقدوره أن يضع في الاعتبار الطابع المعقد لتغير السلوك ودعم المتأثرين، وتحديد مكان عملية التغير داخل المجتمع المحلي ذاته مع تعزيز الهياكل المؤسسية والقطاعية اللازمة لوضع البرامج والسياسات.
    As the voice of the United Nations, the Department of Public Information had done the same, offering a model of change within the Organization. UN وإن الإدارة بوصفها صوت الأمم المتحدة، فعلت الشيء نفسه، وقدمت نموذج للتغيير داخل المنظمة.
    change within an Organization as complex and politically sensitive as the United Nations requires in-depth consideration and reflection. UN فإحداث التغيير داخل منظمة، لها ما لﻷمم المتحدة من طابع معقد وحساس سياسيا، أمر يتطلب الدراسة والتفكير العميق.
    Constructive trust, dialogue and transparency are crucial elements in advancing reform and the management of change within the United Nations. UN إن الثقة البناءة والحوار والشفافية هي عناصر حاسمة في تعزيز الاصلاح وإدارة التغيير داخل اﻷمم المتحدة.
    a private sector gender diversity champions group is committed to driving change within companies and across the wider business community. UN - كرست مجموعة من دعاة التنوع الجنساني في القطاع الخاص نفسها لدفع عملية التغيير داخل الشركات وعلى النطاق المجتمعي الأوسع
    UNFPA has also worked with local and religious leaders who serve as agents of change within their communities in countries such as Burkina Faso, Egypt, Ethiopia and Senegal. UN وعمل الصندوق أيضا مع الزعماء المحليين والدينيين باعتبارهم القابضين على زمام التغيير داخل مجتمعاتهم في بلدان مثل بوركينا فاسو ومصر وإثيوبيا والسنغال.
    He fully agreed with the argument which its representative had presented and said that Kyrgyzstan's wish to join List D reflected the spirit of change within UNCTAD. UN وقال إنه يتفق تماما مع الحجة التي ساقها ممثل البلد وأن رغبة قيرغيزستان في الانضمام إلى المجموعة دال تجسد روح التغيير داخل الأونكتاد.
    He fully agreed with the argument which its representative had presented and said that Kyrgyzstan's wish to join List D reflected the spirit of change within UNCTAD. UN وقال إنه يتفق تماماً مع الحجة التي ساقها ممثل البلد وأن رغبة قيرغيزستان في الانضمام إلى المجموعة دال تجسد روح التغيير داخل الأونكتاد.
    Advancing gender equality and empowering women is a precondition for poverty reduction, sustainable economic growth and social development, since women are important agents of change within their societies. UN إن النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة شرطان مسبقان للحد من الفقر والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية، نظرا إلى أن المرأة عنصر مهم من عناصر التغيير داخل مجتمعها.
    Across the areas of its mandate, it was a thought leader and catalyst for change within the United Nations system and beyond. UN وقد كانت رائداً فكرياً وعاملاً مساعداً على التغيير في مجالات ولايتها سواء ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    Although expressed in a variety of ways, the need for such change within the United Nations was stressed by a large number of leaders. UN وشدد عدد كبير من القادة على التغيير في الأمم المتحدة، وإن عبّروا عن ذلك بعدة طرق.
    Conceptualized as a United Nations-led vehicle for coordinating the response of the United Nations funds, programme and specialized agencies, UNAIDS represents a structure for managing change within a large global bureaucracy. UN ويمثل البرنامج، الذي ينظر إليه بوصفه المركبة التي تقودها الأمم المتحدة لتنسيق استجابة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، هيكلا لإدارة التغيير في إطار بيروقراطية عالمية واسعة النطاق.
    15. Indonesia's democratic transformation over the past 14 years has been paralleled by change within the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). UN 15- وتزامن التحول الديمقراطي في إندونيسيا على مدى الأعوام الأربعة عشر الماضية مع تغيير داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    30. The independent expert recognizes the role and potential of young men and women within minority communities to inspire and promote change and develop positive relations across communities as well as being agents of change within their communities. UN 30- تسلّم الخبيرة المستقلة بدور الشباب وبما يمكنهم تقديمه داخل الأقليات في إلهام التغيير وتشجيعه وفي تطوير علاقات إيجابية فيما بين الأقليات، كما تسلّم بدورهم كعوامل تغيير داخل مجتمعاتهم.
    It will be capable of taking into account the complexity of behavioural change and of support to those affected, locating the process of change within the community itself, while strengthening the institutional and sectoral infrastructure required for programme and policy development. UN فسيكون في مقدوره أن يضع في الاعتبار الطابع المعقد لتغير السلوك وتقديم الدعم للمتأثرين وتحديد مكان عملية التغير داخل المجتمع المحلي ذاته مع تعزيز الهياكل القطاعية والمؤسسية اللازمة لوضع البرامج والسياسات.
    Just as the policy for change is well-articulated, so too must their be effective action at the local level, to create sustaining patterns of change within these vulnerable communities. UN وكما أن سياسة التغيير مصاغة صياغة جيدة، يجب اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيد المحلي لإقامة نماذج مستمرة للتغيير داخل المجتمعات المحلية الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus