"changing needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات المتغيرة
        
    • للاحتياجات المتغيرة
        
    • الحاجات المتغيرة
        
    • والاحتياجات المتغيرة
        
    • تغير احتياجات
        
    • لتغير احتياجات
        
    • الاحتياجات المتغيِّرة
        
    • تغير الاحتياجات
        
    • بالاحتياجات المتغيرة
        
    • الاحتياجات المتغيّرة
        
    • باحتياجات التغيير
        
    • للحاجات المتغيرة
        
    • احتياجات متغيرة
        
    • احتياجاتها المتغيرة
        
    • تغيﱡر احتياجات
        
    The Evaluation Committee will continue to monitor resource allocations for evaluation to ensure they are adequate to meet the changing needs of the organization. UN كما ستواصل لجنة التقييم رصد مخصصات من الموارد للتقييم بما يضمن أن تكون كافية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    Responsiveness - ability to address the changing needs of developing countries and countries with economies in transition UN الاستجابة - القدرة على مواجهة الاحتياجات المتغيرة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Responsiveness - ability to address the changing needs of developing countries and countries with economies in transition UN الاستجابة - والقدرة على مواجهة الاحتياجات المتغيرة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    We must also devise new strategies to meet changing needs. UN وعلينا أيضا أن نستنبط استراتيجيات جديدة تستجيب للاحتياجات المتغيرة.
    The strategy is open to revision according to the changing needs of stakeholders and emerging issues in the region throughout the Decade. UN والاستراتيجية مفتوحة للتنقيح حسب الاحتياجات المتغيرة للجهات المعنية وللمسائل الناشئة في المنطقة خلال العقد بأكمله.
    He also stressed the need to devise new strategies to meet changing needs. UN وأكد أيضا ضرورة وضع استراتيجيات جديدة لتلبية الاحتياجات المتغيرة.
    She underscored that the TSS system was not static and was supposed to be flexible in order to accommodate the changing needs of countries. UN وأكدت أن نظام خدمات الدعم التقني ليس نظاما جامدا ومن المفروض أن يكون مرنا لكي يلبي الاحتياجات المتغيرة للبلدان.
    The view was also expressed that there was a need to update the role that the Electoral Assistance Division should play in the light of the changing needs of countries. UN وأُعرب أيضا عن رأي يقول بضرورة استكمال الدور الذي يتعين على الشعبة القيام به في ضوء الاحتياجات المتغيرة للبلدان.
    The view was also expressed that there was a need to update the role that the Electoral Assistance Division should play in the light of the changing needs of countries. UN وأُعرب أيضا عن رأي يقول بضرورة استكمال الدور الذي يتعين على الشعبة القيام به في ضوء الاحتياجات المتغيرة للبلدان.
    It has indeed proved to be adaptable to changing needs in both time and space. UN وأثبت بالفعل أنه قابل للتكيف مع الاحتياجات المتغيرة في الزمان والمكان جميعاً.
    It has done commendable work beyond its original mandate and has adapted to changing needs. UN وقامت بعمل جدير بالثناء يتجاوز ولايتها اﻷصلية، وتكيفت مع الاحتياجات المتغيرة.
    The Committee continually reviews and revises the curriculum to meet the changing needs of the country. UN وتضطلع اللجنة باستمرار بمراجعة وتنقيح المناهج الدراسية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للبلد.
    The Organization must invest in its existing and future human capital in order to meet the changing needs of its Members. UN وقال إن على المنظمة أن تستثمر في رأسمالها البشري الحالي والمقبل بغية تلبية الاحتياجات المتغيرة لأعضائها.
    Diversifying agri-food production so as to meet the changing needs of the consumers and food industry. UN :: تنويع إنتاج الأغذية الزراعية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمستهلكين وصناعة الأغذية.
    Such a situation was contrary to the concept of flexible, effective personnel management responding to the changing needs of the Organization. UN وهذا الوضع يتنافى مع مفهوم الإدارة المرنة والفعالة للموظفين التي تستجيب للاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    33. Overall, the United Nations system still needs to become faster in responding to the changing needs of developing countries. UN 33 - وبوجه عام، لا تزال المنظومة بحاجة إلى أن تكون أسرع في الاستجابة للاحتياجات المتغيرة للبلدان النامية.
    New programmes were implemented at all centres, to respond to the changing needs of women and children in the community. UN ونفذت برامج جديدة في جميع هذه المراكز بغية الاستجابة للاحتياجات المتغيرة لدى المرأة والطفل في المجتمع المحلي.
    No modern institution can achieve its goals effectively without adapting its working methods and structures to changing needs. UN ولا تستطيع مؤسسة حديثة أن تبلغ أهدافها بفعالية دون تعديل طرق وهياكل عملها بحسب الحاجات المتغيرة.
    The typology of country offices, introduced in 2003, has been reviewed in 2007 with the intention of examining its effectiveness, taking into account the new aid environment, United Nations reform and the changing needs of the organization. UN واستُعرضت عام 2007 دراسة هياكل المكاتب القطرية التي استحدثت في عام 2003 بهدف بحث مدى فعاليتها بمراعاة بيئة المعونة الجديدة والإصلاح في الأمم المتحدة والاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    In view of the Organization's changing needs, he welcomed the inclusion of human resources management and information technology management among the Office's priority areas for review. UN وفي ضوء تغير احتياجات المنظمة، رحب بإدراج إدارة الموارد البشرية وإدارة تكنولوجيا المعلومات في قائمة مجالات أولويات المكتب لاستعراضها.
    To be effective, national and intergovernmental arrangements must be able to respond to the changing needs of transport and trade. UN 48- ولكي تكون الترتيبات الوطنية والحكومية الدولية فعالة، يجب أن تكون قادرة على الاستجابة لتغير احتياجات النقل والتجارة.
    16. The Controller explained that changing needs on the ground and the rates of exchange of several non-USD currencies, as well as newly identified needs, were responsible for the revision. UN 16- وبيّنت المراقِبة أن التنقيح قد أملته الاحتياجات المتغيِّرة على أرض الواقع وأسعار صرف عديد العملات الأخرى غير الدولار الأمريكي، إلى جانب الاحتياجات التي جرى تحديدها في الفترة الأخيرة.
    Once the relationship was established, those levels could be adjusted according to changing needs on the ground and the resources required for each department could be approved without scrutiny of each proposed post. UN وحالما تحدد تلك العلاقة، يمكن تعديل تلك المستويات حسب تغير الاحتياجات على أرض الواقع ويمكن عندها الموافقة على الموارد المطلوبة لكل إدارة من دون حاجة إلى إجراء تدقيق في كل وظيفة مقترحة.
    Since its creation in 1983, the Energy Sector Management Assistance Programme has evolved to meet changing needs. UN ومنذ إنشائه في عام 1983 يتطور البرنامج ليفي بالاحتياجات المتغيرة.
    In all cases, intervention needs to be tailored to the changing needs of specific target groups, such as young cannabis and amphetamine-type stimulants (ATS) users, injecting opioid users and offenders. UN وفي جميع الحالات لا بد من أن يُكيّف التدخّل العلاجي بحسب الاحتياجات المتغيّرة الخاصة بالفئات المستهدفة، مثل الشباب من مستعملي القنّب والمنشّطات الأمفيتامينية وممارسي حقن شبائه الأفيون من المستعملين والجناة.
    It appears that a rigid concept has developed of space ownership that is inflexible regardless of the changing needs of various units. UN ويبدو أن هناك مفهوما صارما لملكية الحيز المكاني لا يتسم بالمرونة التي تتيح الوفاء باحتياجات التغيير لدى شتى الوحدات.
    Secondly, UNCTAD's technical assistance should continue to be flexible enough to respond to the changing needs arising from the evolving trade and development agenda, consistent with the São Paulo Consensus. UN ثانياً، ينبغي للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد أن تظل مرنة بقدرٍ كافٍ للاستجابة للحاجات المتغيرة التي تنشأ عن تطور جدول الأعمال التجاري والإنمائي، بما يتمشى وتوافق آراء ساو باولو.
    " It is essential that they do not get so preoccupied by the immediate relief needs that they fail to ... project alternative scenarios for different directions the emergency may take, and make preparations for the changing needs and operating conditions that may arise " (OCHA Orientation Handbook on Complex Emergencies, 1999, p. 12). UN " من الضروري ألا ينشغلوا باحتياجات الإغاثة الفورية لدرجة يتعذر عليهم فيها (...) تصور السيناريوهات البديلة لمختلف الاتجاهات التي قد تأخذها الحالة الطارئة، والتحضير لمواجهة ما قد ينشأ من احتياجات متغيرة وظروف العمل " (كتيب مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية للتوجيه في حالات الطوارئ المعقدة، 1999، ص 12 {في النسخة الانكليزية}).
    A strengthening and reorientation of technical cooperation may serve to place greater emphasis on enabling LDCs and other structurally weak economies to make better use of GSP preferences, while adapting technical cooperation in the case of more advanced developing countries to their changing needs. UN ويمكن أن يساعد تعزيز التعاون التقني وإعادة توجيهه في زيادة التركيز على تمكين أقل البلدان نموا والاقتصادات التي تعاني من الضعف الهيكلي من تحسين انتفاعها بنظام اﻷفضليات المعمم، في حين يمكن تكييف التعاون التقني في حالة البلدان النامية اﻷكثر تقدما بحيث يتمشى مع احتياجاتها المتغيرة.
    27C.47 Medical standards and policies will be reviewed continuously in the light of a changing medical environment as well as the changing needs of the organizations. UN ٧٢ جيم - ٤٧ وسيجري استعراض المعايير والسياسات الطبية بصورة مستمرة في ضوء تغيﱡر البيئة الطبية، فضلا عن تغيﱡر احتياجات المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus