"changing roles" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدوار المتغيرة
        
    • تغيير الأدوار
        
    • بالأدوار المتغيرة
        
    • واﻷدوار المتغيرة
        
    • تغير دور
        
    In addition, the changing roles of Government institutions have been identified as being among the problems. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى الأدوار المتغيرة للمؤسسات الحكومية بوصفها من بين المشكلات.
    In addition, the changing roles of Government institutions have been identified as being among the problems. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى الأدوار المتغيرة للمؤسسات الحكومية بوصفها من بين المشكلات.
    The project examines the changing roles of local leaders in such a transition, and through interviews attempts to understand the motivations for the change in their roles and behaviour from violence to peace. UN ويبحث المشروع في الأدوار المتغيرة للقادة المحليين، في هذه المرحلة الانتقالية، ويحاول من خلال إجراء مقابلات معهم فهم الدوافع التي تقف وراء التغير في أدوارهم، وسلوكهم، من العنف إلى السلام.
    The introduction of non-transferable parental leave as of 1 January 1999 was an example of legislative action aimed at changing roles. UN ويعد استحداث إجازة الوالدية غير القابلة للتحويل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999 مثالا على الإجراءات التشريعية الرامية إلى تغيير الأدوار.
    Acknowledging the changing roles of established Habitat Agenda partners and the new and emerging State and non-State actors engaged in human settlements and urban development at global, regional, national and local levels, such as local governments, civil society, representatives of mobile populations, universities, the private sector, private foundations, and their associations, UN وإذ يسلم بالأدوار المتغيرة التي يقوم بها الشركاء الملتزمون في جدول أعمال الموئل والجهات الفاعلة الجديدة والناشئة من الدول ومن غير الدول المهتمين بالمستوطنات البشرية والتنمية الحضرية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية مثل الحكومات الوطنية، وتنظيمات المجتمع المدني، وممثلو المجموعات السكانية المتنقلة، والجامعات والقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة والجمعيات التابعة لها،
    They specified that access to education should be at all levels and in all areas, oriented towards creating a new generation aware of human rights, democracy and changing roles of men and women. UN وذكروا، تحديدا، أن الحصول على التعليم ينبغي أن يكون في كل المراحل التعليمية وفي جميع المجالات، وأن يوجه إلى خلق جيل جديد واع بحقوق اﻹنسان والديمقراطية واﻷدوار المتغيرة للرجل والمرأة.
    A new website for boys addressed changing roles and classroom teaching materials had been prepared on role stereotypes. UN وعالج موقع جديد للصبيان على شبكة الإنترنت الأدوار المتغيرة وتم إعداد مواد تعليمية لتدريسها في المدارس عن دور القوالب النمطية.
    There is little statistical data available on sex role stereotyping in Namibia; research is needed to provide more information on the changing roles of women in all aspects of economic and social life. UN ونحتاج إلى إجراء أبحاث لكي نستطيع تقديم معلومات عن الأدوار المتغيرة للمرأة في جميع النواحي الاقتصادية والاجتماعية في حياتهن.
    There is very little statistical data available on sex role stereotyping in Namibia, and research is needed to provide more information on the changing roles of women in all aspects of economic and social life, especially since independence. UN وهناك حاجة شديدة للبحث من أجل الحصول على معلومات أكثر عن الأدوار المتغيرة للمرأة في جميع مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية، خاصة منذ الاستقلال.
    (d) The changing roles of the public, private and non-governmental sectors, as part of a resurgence of the role of the public sector in urban planning and development; UN (د) الأدوار المتغيرة للقطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي في إطار إحياء دور القطاع العام في التخطيط الحضري والتنمية؛
    The changing roles of the public, private and non-governmental sectors, that is from enabling policies, including deregulation, towards a resurgence of the role of the public sector in urban planning and development; UN (د) الأدوار المتغيرة للقطاع العام والخاص والقطاع غير الحكومي الناتجة عن السياسات غير المواتية، بما في ذلك عدم التنظيم، باتجاه إحياء دور القطاع العام في التخطيط الحضري والتنمية؛
    (d) The changing roles of the public, private and non-governmental sectors, as part of the shift from enabling and deregulation policies towards a renewed emphasis on public policy and management, including reformed urban planning; UN (د) الأدوار المتغيرة للقطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية، في سياق التحول من سياسات التمكين وإزالة القيود نحو التأكيد مجددا على السياسات العامة والإدارة العامة، بما في ذلك إصلاح التخطيط الحضري؛
    (d) The changing roles of the public, private and non-governmental sectors, that is, in terms of a shift from enabling policies, including deregulation, towards a resurgence of the role of the public sector in urban planning and development; UN (د) الأدوار المتغيرة للقطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي، أي من حيث تحقيق تحول من السياسات التمكينية، بما في ذلك التحرر من القيود التنظيمية، صوب إحياء دور القطاع العام في التخطيط الحضري والتنمية الحضرية؛
    27. Ms. Uma Lele, independent consultant and former World Bank senior adviser, provided an overview of a background study prepared for the tenth session of the Forum on the " changing roles of forests and their cross-sectoral linkages in the course of economic development " . UN 27 - قدمت السيدة أوما ليلي، المستشارة المستقلة وكبيرة مستشاري البنك الدولي سابقاً، عرضا عاما لدراسة أساسية أُعدت للدورة العاشرة للمنتدى عن " الأدوار المتغيرة للغابات وروابطها المتعددة القطاعات في سياق التنمية الاقتصادية " .
    (m) To urge Governments and all stakeholders, when strengthening social protection systems, to take into account the changing roles of women and men with respect to work/family balance, employment and family care responsibilities, promote gender equality and empowerment and provide maternity protection, ultimately benefiting families; UN (م) حث الحكومات وجميع أصحاب المصلحة، أثناء تقوية نظم الحماية الاجتماعية، على أن تأخذ في الاعتبار الأدوار المتغيرة للمرأة والرجل فيما يتعلق بالعمل/توازن الأسرة والتوظيف ومسؤوليات رعاية الأسرة، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتوفير حماية الأمومة، التي تعود بالنفع على الأسر في نهاية المطاف؛
    The discussion focused on three main issues: (a) human rights treaty bodies, special procedures and technical cooperation; (b) interface between CCA/UNDAF and OHCHR technical cooperation; and (c) the changing roles of the UNCTs and OHCHR technical cooperation. UN وركزت المناقشة على ثلاث مسائل رئيسية: (أ) الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة والتعاون التقني؛ (ب) الترابط بين التقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتعاون التقني للمفوضية؛ و(ج) الأدوار المتغيرة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية والتعاون التقني للمفوضية.
    In November 2003, the Board of the VFTC and heads of human rights field presences held a joint meeting for the first time. The discussion focused on how better to link the Technical Cooperation Programme to the work of human rights treaty bodies and special procedures, as well as the changing roles of UNCTs brought about by the United Nations reform programme. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقد كل من مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة لتبرعات التعاون التقني ورؤساء أماكن التواجد الميداني المعنية بحقوق الإنسان اجتماعاً مشتركاً ركز على سبل تحسين عملية الربط بين برنامج التعاون التقني وعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة، فضلاً عن الأدوار المتغيرة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية التي جلبها معه برنامج إصلاح الأمم المتحدة.
    The introduction of non-transferable parental leave as of 1 January 1999 was an example of legislative action aimed at changing roles. UN ويعد استحداث إجازة الوالدية غير القابلة للتحويل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999 مثالا على الإجراءات التشريعية الرامية إلى تغيير الأدوار.
    Acknowledging the changing roles of established Habitat Agenda partners and the new and emerging State and non-State actors engaged in human settlements and urban development at global, regional, national and local levels, such as local governments, civil society, representatives of mobile populations, universities, the private sector, private foundations, and their associations, UN وإذ يسلم بالأدوار المتغيرة التي يقوم بها الشركاء الملتزمون في جدول أعمال الموئل والجهات الفاعلة الجديدة والناشئة من الدول ومن غير الدول المهتمين بالمستوطنات البشرية والتنمية الحضرية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية مثل الحكومات الوطنية، وتنظيمات المجتمع المدني، وممثلو المجموعات السكانية المتنقلة، والجامعات والقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة والجمعيات التابعة لها،
    14. Consistent with the Fund's overall programming objectives in 1993, UNIFEM has undertaken numerous initiatives to strengthen and consolidate its programmes relating to women, environment and development, women's rights as human rights, and women's changing roles in strategic areas such as political decision-making, science and technology and finance. UN ١٤ - في عام ١٩٩٣، قام الصندوق، اتساقا مع أهداف برمجته العامة باتخاذ مبادرات عديدة لتعزيز وتدعيم برامجه المتصلة بالمرأة والبيئة والتنمية وحقوق المرأة بوصفها من حقوق اﻹنسان واﻷدوار المتغيرة للنساء في مجالات استراتيجية مثل اتخاذ القرارات السياسية والعلم والتكنولوجيا والتمويل.
    8. The Beijing Conference had introduced a focus on the roles and responsibilities of men in working for gender equality, which implied changing roles and identities of women and men and addressing issues of masculinity. UN 8 - وقدم مؤتمر بيجين فكرة التركيز على أدوار الرجل ومسؤولياته في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين، وذلك يعني تغير دور وهوية المرأة والرجل ومعالجة قضايا الرجولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus