"channels of communication with" - Traduction Anglais en Arabe

    • قنوات اتصال مع
        
    • قنوات الاتصال مع
        
    • آليات النشر والمتابعة
        
    He noted that the secretariat had established channels of communication with all other United Nations bodies and relevant international organizations. UN وأشار إلى أن الأمانة أنشأت قنوات اتصال مع سائر هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    The relevant government departments are also planning to establish channels of communication with the institutions concerned in order to look jointly into the feasibility of arranging supplementary assistance for special education students wishing to enrol in university. UN وتعتزم أيضاً الإدارات الحكومية ذات الصلة إقامة قنوات اتصال مع المؤسسات المعنية من أجل النظر سوية في جدوى ترتيب مساعدات تكميلية لطلاب التعليم الخاص الذين يرغبون في الالتحاق بالجامعة.
    At the same time, UNOCI is striving to keep open channels of communication with President Outtara's Government and Mr. Gbagbo's camp alike. UN في الوقت نفسه، تسعى عملية الأمم المتحدة جاهدة إلى إبقاء قنوات اتصال مع حكومة الرئيس أوتارا ومعسكر السيد غباغبو أيضا مفتوحة.
    Jordan would further need technical assistance to assess the effectiveness of the measures adopted to establish or enhance channels of communication with other States Parties' law enforcement authorities, agencies and services. UN وسيحتاج الأردن أيضاً إلى المساعدة التقنية لتقييم فعالية التدابير المعتمدة لإقامة أو تعزيز قنوات الاتصال مع السلطات والوكالات والدوائر المعنية بإنفاذ القانون في الدول الأطراف الأخرى.
    channels of communication with States Parties UN القاعدة 9-2 قنوات الاتصال مع الدول الأطراف
    At the same time, OHCHR assisted the Ombudsman's Office in establishing channels of communication with the police to investigate allegations of human rights abuses by the police. UN وفي الوقت نفسه، ساعدت المفوضية مكتب أمين المظالم في إنشاء قنوات اتصال مع الشرطة للتحقيق في ادعاءات انتهاك الشرطة لحقوق الإنسان.
    The Commission must establish channels of communication with all interested parties and actors, while the parties must coordinate among themselves and complement each other's work. UN ويجب على اللجنة أن تفتح قنوات اتصال مع جميع الأطراف والجهات المعنية، بينما يتعين على تلك الأطراف أن تنسق فيما بينها وأن يكمل عمل كل منها عمل الآخر.
    A permanent forum could develop channels of communication with and between these bodies and could play an important role in the coordination and evaluation of United Nations operational activities affecting indigenous peoples. UN ويمكن لمحفل دائم أن يستحدث قنوات اتصال مع هذه الهيئات وفيما بينها كما يمكن له أن يؤدي دورا هاما في تنسيق وتقييم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة التي تؤثر على الشعوب اﻷصلية.
    22. The League of Arab States (LAS), following its mission to Somalia in December 1994, has continued to maintain channels of communication with all Somali factions and personalities. UN ٢٢ - وواصلت جامعة الدول العربية، في أعقاب البعثة التي أوفدتها إلى الصومال في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، إقامة قنوات اتصال مع جميع الفصائل والشخصيات الصومالية.
    59. In 2008, the Internal Audit Office established channels of communication with other oversight groups in the United Nations, particularly with the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors, to understand latest trends and developments in the United Nations oversight community. UN 59 - أنشأ مكتب المراجعة الداخلية للحسابات قنوات اتصال مع غيره من أفرقة الرقابة داخل الأمم المتحدة، ولا سيما مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة ومجلس مراجعي الحسابات، لتفهم أحدث الاتجاهات والتطورات داخل دوائر الرقابة في الأمم المتحدة.
    Existence of channels of communication with Governments and intergovernmental and non-governmental organizations; UN (ﻫ) وجود قنوات اتصال مع الحكومات والمنظمات والحكومات الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Existence of channels of communication with Governments and intergovernmental and non-governmental organizations; UN (و) وجود قنوات اتصال مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    9. To open channels of communication with the Syrian opposition and provide it with all forms of political and material support; to call upon it to close its ranks and, before the Tunis conference, enter into serious dialogue that will maintain its cohesion and effectiveness. UN 9 - فتح قنوات اتصال مع المعارضة السورية وتوفير كافة أشكال الدعم السياسي والمادي لها، ودعوتها لتوحيد صفوفها والدخول في حوار جاد يحفظ لها تماسكها وفعاليتها قبل انعقاد مؤتمر تونس.
    49. The Internal Audit Office has established channels of communication with other oversight groups in the United Nations, particularly with the United Nations Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors, to obtain and gather the latest trends and developments in the United Nations oversight community. UN 49 - أقام مكتب المراجعة الداخلية للحسابات قنوات اتصال مع غيره من فرق الرقابة داخل الأمم المتحدة، ولا سيما مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة ومجلس مراجعي الحسابات، للاطلاع على أحدث الاتجاهات والتطورات داخل المجتمع الرقابي في الأمم المتحدة وجمعها.
    7. Invites all stakeholders to establish and/or to keep open channels of communication with the action line facilitators and/or the regional commissions and to report to them on their implementation efforts, so that such efforts may be appropriately reflected and the relevant knowledge, practices and outcomes shared for the benefit of all; UN يدعو جميع أصحاب المصلحة إلى إقامة قنوات اتصال مع ميسري خطوط العمل و/أو اللجان الإقليمية و/أو إبقائها مفتوحة، وإلى تقديم تقارير إليها عن جهود التنفيذ التي تضطلع بها حتى يتسنى الإشارة إلى هذه الجهود على النحو المناسب وتقاسم المعارف والممارسات والنتائج ذات الصلة بما يعود بالفائدة على الجميع؛
    This council responds to the various needs of victims, through active information exchange, building trust and establishing channels of communication with relevant agencies and strengthening a system for cooperation with them. UN ويستجيب هذا المجلس لمختلف احتياجات الضحايا، من خلال التبادل الفعلي للمعلومات، وبناء الثقة وإقامة قنوات الاتصال مع الوكالات ذات الصلة وتعزيز إقامة نظام للتعاون معها.
    137. The aim of country visits and regional consultations has always been to open the channels of communication with Governments regarding the implementation of the Standard Rules, and to encourage dialogue between disabled persons' organizations and their Governments. UN 137 - وتمثل هدف الزيارات القطرية والمشاورات الإقليمية على الدوام في فتح قنوات الاتصال مع الحكومات فيما يتعلق بتنفيذ القواعد الموحدة، وتشجيع الحوار بين منظمات المعوقين وحكوماتها.
    46. The Ministry of Justice has taken the steps needed to create the website of the National Committee for the Prevention of Human Trafficking, which aims to promote awareness and strengthen channels of communication with all governmental and non-governmental bodies. UN 46- وقد أنهت وزارة العدل مجموعة من الإجراءات اللازمة لاستحداث الموقع الإلكتروني للجنة الوطنية لمنع الاتجار بالبشر الذي يهدف إلى نشر الوعي وتعزيز قنوات الاتصال مع جميع الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    (c) The political and security situation does not change to the degree to which it may affect the openness of channels of communication with relevant authorities; UN (ج) عدم تغير الأوضاع السياسية والأمنية إلى الدرجة التي تؤثر على مدى انفتاح قنوات الاتصال مع السلطات المعنية؛
    (c) The political and security situation does not change to the degree that it affects the openness of channels of communication with relevant authorities; UN (ج) عدم تغير الأوضاع السياسية والأمنية بالقدر الذي يمكن أن تؤثر فيه على فتح قنوات الاتصال مع السلطات المعنية؛
    C. channels of communication with the public and circulation UN جيم - آليات النشر والمتابعة 115-154 26

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus