"character and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطابع
        
    • ذات طابع
        
    • وطابع
        
    • وطابعها
        
    • شخصية و
        
    • من طابع
        
    • لطابعها
        
    • الدولي للاتصالات
        
    • الثابت بالنسبة لﻷرض دون
        
    • للاتصالات السلكية
        
    • على طابعها
        
    • في طابعه
        
    • وجعل الأمم
        
    • وشخصيتها
        
    • ولطابعها
        
    I have terrible suspicions about your character and conduct. Open Subtitles لدي شكوك حول الطابع الخاص بك الرهيب والسلوك.
    The United Nations is the only intergovernmental organization with a universal character and the ability to mobilize such a capacity. UN إن الأمم المتحدة هي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي لحشد مثل تلك القدرة.
    The convention should have a global character and would require the participation of a large number of States. UN وبالفعل فإن الاتفاقية يجب أن تكون ذات طابع عالمي وهي تتطلب مشاركة واسعة النطاق من الدول.
    The size of the sample has been determined by reference to the nature of the loss and the character and quantity of the evidence available. UN وحُدد حجم العينة بالإشارة إلى طبيعة الخسارة وطابع وكمية الأدلة المتاحة.
    They therefore serve to illustrate well the specific character and complex nature of human rights issues in a democratic industrialized nation. UN وهي بالتالي تستخدم لتجسيد الطابع المحدد لمسائل حقوق الإنسان وطابعها المعقد بشكل جيد في دولة صناعية ديمقراطية.
    The Committee reiterates that Israel must refrain from any activities that change the legal, demographic and cultural character and status of East Jerusalem, the capital of a future Palestinian State. UN وتكرر اللجنة أنه يجب على إسرائيل الامتناع عن أي أنشطة من شأنها تغيير الطابع والوضع القانوني والديمغرافي والثقافي للقدس الشرقية، التي ستصبح عاصمة لدولة فلسطينية في المستقبل.
    The Committee reiterates that Israel must refrain from any activities that change the legal, demographic and cultural character and status of East Jerusalem, the capital of a future Palestinian State. UN وتكرر اللجنة أنه يجب على إسرائيل الامتناع عن أي أنشطة من شأنها تغيير الطابع والوضع القانوني والديمغرافي والثقافي للقدس الشرقية، التي ستصبح عاصمة لدولة فلسطينية في المستقبل.
    ▪ Agreeing to relief actions which are humanitarian and impartial in character and conducted without any adverse distinction. UN :: الموافقة على أنشطة الإغاثة ذات الطابع الإنساني والمحايد والمنفذة دونما أي تمييز سلبي.
    Agreeing to relief actions which are humanitarian and impartial in character and conducted without any adverse distinction. UN :: الموافقة على أنشطة الإغاثة ذات الطابع الإنساني المحايد المنفذة دون أي تمييز سلبي.
    Contemporary armed conflicts were mostly of a noninternational character and came in a variety of forms. UN ثمّ قال إن النزاعات المسلحة المعاصرة ذات طابع غير دولي في معظمها وذات أشكال مختلفة.
    The treaties were perceived by some of the experts as having a legally-binding character and were considered indispensible as a framework for the resolution of conflicts. UN واعتبر بعض الخبراء أن هذه المعاهدات ذات طابع ملزم قانوناً وأنه لا غنى عنها كإطار لحل النزاعات.
    Forests are diverse in character and subject to widely varying pressures. UN :: تعتبر الغابات ذات طابع متنوع وتخضع إلى ضغوط شديدة التباين.
    The size of the sample has been determined by reference to the nature of the loss and the character and quantity of the evidence available. UN وحُدد حجم العينة بالإشارة إلى طبيعة الخسارة وطابع وكمية الأدلة المتاحة.
    Such efforts shall be conducted in a manner that respects the dignity, international character and status of the United Nations. UN وتبذل هذه الجهود على نحو يحترم كرامة اﻷمم المتحدة وطابعها الدولي ومركزها.
    My mother says that one's character and kerchief should be immaculate. Open Subtitles أمى تقول أن شخصية و منديل المرء يجب أن يكونا دائما نظيفين
    However, in many instances the report was found to be of a somewhat general character and to contain a number of shortcomings that substantially diminished the value of the study presented therein. UN ٦ - على أنه وجد أن التقرير يتسم في مواضع عديدة منه بشيء من طابع العمومية، وانه مشوب بعدد من المثالب التي تحد كثيرا من قيمة الدراسة المقدمة فيه.
    We also regret its overly selective character and the application of double standards, which undermine its authority. UN ونأسف أيضا لطابعها الانتقائي المفرط ولازدواجية المعايير المطبقة، مما يقوض سلطتها.
    (iv) Matters relating to the definition and delimitation of outer space and the character and utilization of the geostationary orbit, including consideration of ways and means to ensure the rational and equitable use of the geostationary orbit without prejudice to the role of the International Telecommunication Union; UN `4 ' المسائل المتصلــــة بتعريف الفضـــاء الخارجي وتعييـــن حــدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Matters relating to the definition and delimitation of outer space and to the character and utilization of the geostationary orbit, including consideration of ways and means to ensure the rational and equitable use of the geostationary orbit without prejudice to the role of the International Telecommunication Union UN المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض دون مساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    AALCO pays tribute to the work of the General Assembly and strongly supports this organ in upholding its universal character and democratic approach. UN وتقدر المنظمة العمل الذي تضطلع به الجمعية العامة وتدعم بقوة تأكيد هذه الهيئة على طابعها العالمي ونهجها الديمقراطي.
    The work was innovative in character and it would be important to recognize that the final draft would have to be as pragmatic as possible to respond to real needs. UN وهذا العمل ابتكاري في طابعه ومن المهم الإقرار بضرورة أن تكون المسودة النهائية عملية بقدر الإمكان من أجل الاستجابة للاحتياجات الحقيقية.
    Reaffirming the purposes of the United Nations, as set forth in its Charter, including to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and to be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of common ends, and reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development, UN وإذ تعيد تأكيد مقاصد الأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في ميثاقها، بما في ذلك التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني وجعل الأمم المتحدة مركزا لتنسيق الإجراءات التي تتخذها الدول من أجل بلوغ مقاصدها المشتركة، وإذ تكرر تأكيد ضرورة تدعيم الدور القيادي للأمم المتحدة في تحقيق التنمية،
    All such illegal Israeli practices and measures are altering the demographic composition of and destroying the territorial contiguity, character and integrity of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وتسفر جميع هذه الممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية عن تغيير التركيبة الديمغرافية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتقضي على تواصلها وشخصيتها ووحدتها الإقليمية.
    Given its universality, democratic character and broad mandate, the United Nations has a clear comparative advantage in promoting such coherence both at the national and international levels. UN ونظرا لصفتها الجامعة ولطابعها الديمقراطي ولولايتها الواسعة، تتمتع اﻷمم المتحدة بميزة مقارنة واضحة لتعزيز هذا الاتساق على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus