"characteristics and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخصائص
        
    • وخصائص
        
    • لخصائص
        
    • بخصائص
        
    • وخصائصها
        
    • بخصائصه الذاتية
        
    • سماته
        
    • أو أن تتطلب خصائص
        
    • وخصائصهم
        
    • في خصائص
        
    • به من خصائص وما
        
    • خصائص وسمات
        
    The Global Fund shares many of these characteristics and therefore could also be considered an intergovernmental organization. UN ويتميز الصندوق العالمي بالعديد من هذه الخصائص ويمكن بالتالي اعتباره هو أيضا منظمة حكومية دولية.
    Few conventional weapons have such characteristics and raise such concerns. UN وبعض الأسلحة التقليدية لها نفس الخصائص وتثير القلق ذاته.
    Indeed, each region of the world has its own characteristics, and each zone must be tailored to suit them. UN إذ إن لكل منطقة من مناطق العالم خصائصها ويجب لدى إنشاء كل منطقة أن تراعى هذه الخصائص.
    The impact reference area should be representative of the site to be mined in terms of environmental characteristics and the biota. UN وينبغي أن تمثل المنطقة المرجعية للأثر الموقع الذي سيجري فيه التعدين من حيث الخصائص البيئية وخصائص الأحياء.
    Venezuela encouraged Nigeria to continue resolutely consolidating the education system in accordance with the particular characteristics and needs of its population. UN وشجعت فنزويلا نيجيريا على مواصلة تعزيز نظام التعليم بحزم وفقاً لخصائص واحتياجات سكانها المحددة.
    Inevitably, each situation described or referred to in the present report has its distinct characteristics and its own dynamics. UN وحتماً، تتسم كل حالة ذُكرت في هذا التقرير أو أُشير فيه إليها بخصائص متميزة وديناميات خاصة بها.
    As well, some States Parties shared the view that each request should be analysed on its own merits taking into account the characteristics and conditions particular to each requesting State Party. UN وبالمثل، شاطرت بعض الدول الأطراف الرأي القائل بأن من الضروري تحليل كل طلب بالاستناد إلى أسسه الموضوعية الخاصة مع مراعاة الخصائص والظروف الخاصة بكل دولة طرف طالبة للتمديد.
    In this context, we should take into account the different characteristics and specificities of each country. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نراعي اختلاف الخصائص والسمات التي يتميز بها كل بلد.
    In this context, we should take into account the different characteristics and specificities of each country. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نراعي اختلاف الخصائص والسمات التي يتميز بها كل بلد.
    The Declaration is, to date, the most comprehensive regional agreement addressing the specific characteristics and attendant circumstances of the illicit trade in timber and timber products. UN ويعتبر الإعلان حتى الآن أشملَ اتفاق إقليمي يتناول الخصائص التي ينفرد بها الاتجار غير المشروع بالأخشاب والمنتجات الخشبية وما يقترن به من ظروف.
    Many technologies have both hard and soft characteristics, and successful adaptation action would typically combine the two. UN ويجمع الكثير من التكنولوجيات بين الخصائص المادية والخصائص غير المادية، وتجمع إجراءات التكيف الناجحة عادة بين النوعين.
    Prevalence by socioeconomic characteristics and regional disparity UN معدل الانتشار حسب الخصائص الاجتماعية الاقتصادية والتفاوت الإقليمي
    Not only acceptance but also respect for the distinctive characteristics and contribution of minorities to the life of the national society as a whole are required. UN وليس من المطلوب فقط قبول الخصائص المميزة للأقليات وإسهامها في حياة المجتمع الوطني ككل، بل أيضا احترام ذلك.
    Youth centres have also been established in accordance with the special characteristics and needs of young people. UN كما انشئت مراكز للشباب بما يتفق وخصائص الشبـــاب واحتياجاتهم الخاصة.
    Two other parts, dealing with economic characteristics and migration characteristics, would be issued during the biennium 1994-1995. UN وسيصدر خلال فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ جزءان آخران، يتناولان الخصائص الاقتصادية وخصائص الهجرة.
    Therefore, this section provides composite descriptions of the characteristics and programming of the responding non-governmental organizations. UN ولذا يقدم هذا الفرع أوصافا مركبة لخصائص وبرمجة المنظمات غير الحكومية التي أجابت على الاستبيان.
    Observations made by the Kimberley Process Working Group on Statistics have revealed a number of anomalies with respect to the characteristics and origin of diamonds exported from Guinea. UN وكشفت الملاحظات التي أدلى بها الفريق العامل المعني بالإحصاءات التابع لعملية كيمبرلي عن وجود عدد من المفارقات فيما يتعلق بخصائص ومنشأ الماس المصدَّر من غينيا.
    A typology of poverty alleviation approaches for LDCs with different characteristics and attributes could also be undertaken as part of this item. UN ويمكن الاضطلاع أيضا، كجزء من هذا البند، بوضع تصنيف لنهج تخفيف الفقر في أقل البلدان نموا حسب اختلاف سماتها وخصائصها.
    In the resolution, the Assembly decided " to combine the Expanded Programme of Technical Assistance and the Special Fund in a programme to be known as the United Nations Development Programme, it being understood that the special characteristics and operations of the two programmes, as well as two separate funds, will be maintained and that, as hitherto, contributions may be pledged to the two programmes separately " . UN وفي ذلك القرار، قررت الجمعية العامة " الجمع بين البرنامج الموسع للمساعدة التقنية والصندوق الخاص في برنامج واحد يعرف باسم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على أن يحتفظ لكل من البرنامجين بخصائصه الذاتية وبعملياته الخاصة وكذلك بصندوق مستقل، وعلى أن يكون من الجائز عقد التبرعات لكل من البرنامجين على حدة، كما هو الجاري حتى اﻵن " .
    The ethnic diversity of the nation thus remains largely underrecognized as one of its defining characteristics and greatest assets. UN ولم يتم حتى الآن الإقرار إقرارا تاما بالتنوع الإثني للبلد باعتباره أحد سماته المحددة وأهم ما يملكه من أصول.
    (d) The hazard characteristics and properties of the mixture or solution necessitate emergency response measures that are different from those required for the substance identified by name in the Dangerous Goods List. UN (د) أو أن تتطلب خصائص المخلوط أو المحلول وخواصهما الخطرة تدابير استجابة في حالات الطوارئ تختلـف عـن التدابير المطلوبـة للمـادة المذكورة بالاسم في قائمة البضائع الخطرة تحديداً.
    Persons, or groups of persons, often differ from one another in their conditions, characteristics and needs, and sometimes it is necessary to discriminate between unequals to protect, encourage and advance the weak or needy. UN وكثيرا ما يختلف الناس أو مجموعات الناس واحدهم عن الآخر في أحوالهم وخصائصهم واحتياجاتهم، وقد يكون من الضروري التمييز بين متساويين لحماية الضعفاء أو المحتاجين أو تشجيعهم أو العمل على تقدمهم.
    To contribute to this goal, the inspectors examine UNOPS characteristics and type of services provided. UN وللمساهمة في تحقيق هذا الهدف، ينظر المفتشون في خصائص مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وفي نوع الخدمات التي يقدمها.
    Such policies should be decided by each country, taking into account its own characteristics and capabilities and different levels of development, especially as reflected in national sustainable development strategies, where they exist. UN وينبغي أن يقرر كل بلد بنفسه سياساته بهذا الشأن، آخذا في الاعتبار ما يتميز به من خصائص وما لديه من قدرات، ومستوى التنمية الذي بلغه، حسبما هي مبينة على وجه الخصوص في استراتيجيته اﻹنمائية المتعلقة بالتنمية المستدامة، حيثما وجدت.
    As a group with specific characteristics and profiles, however, they face particular obstacles. UN بيد أنهم كمجموعة ذات خصائص وسمات محددة يواجهون عقبات خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus