"chattels" - Dictionnaire anglais arabe

    "chattels" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنقولات
        
    • اﻷموال المنقولة
        
    • الممتلكات المنقولة
        
    • والمنقولات
        
    • يباع ويشترى
        
    • منقولات
        
    Thirteen of the MFIs surveyed required savings retained by the MFI; three of which also required an additional form of collateral, like chattels. UN واشترطت ثلاث من تلك المؤسسات الـ13 أيضا شكلا إضافيا من الضمانات الرهنية، مثل رهن المنقولات.
    Section 54 states that a wife is absolutely entitled to the personal chattels and half of the real property, that is when she has children, on the death of the husband. UN وينص الفرع ٥٤ أن للزوجة حق مطلق على المنقولات الشخصية وعلى نصف العقارات، إن كانت لها أطفال، لدى وفاة الزوج.
    That requirement is limited in some laws to the holders of certain types of security right, such as floating charges, bills of sale, or security over chattels. UN ويقتصر هذا الاشتراط في بعض القوانين على حائزي أنواع معينة من الحقوق الضمانية، مثل الرهون العائمة أو صكوك البيع أو الضمانات على المنقولات.
    Article 22 determines which chattels may not be seized. UN تحدد ما هي اﻷموال المنقولة التي لا يمكن حجزها.
    In the area of inheritance, traditional customary law regards women as " chattels " to be inherited. UN وفي مجال الإرث، يعتبر القانون العرفي التقليدي المرأة من " الممتلكات المنقولة " التي تورث.
    And they'll want to take out their goods and chattels. Open Subtitles وأنها سوف تريد أن تأخذ بها من السلع والمنقولات.
    It treats women as human beings in their own right, not as chattels. UN وهو يعامل المرأة كإنسان في حد ذاتها، لا كمتاع يباع ويشترى.
    The law provides that the matrimonial home and chattels therein shall go to the spouse and children in equal shares. UN وهذا القانون يتضمن أيلولة منزل الزوجية ما به من منقولات للزوجة والأطفال بالتساوي.
    That requirement is limited in some laws to the holders of certain types of security right, such as floating charges, bills of sale, or security over chattels. UN ويقتصر هذا الاشتراط في بعض القوانين على حائزي أنواع معيّنة من الحقوق الضمانية، مثل الرهون العائمة أو سندات البيع أو الضمانات على المنقولات.
    She is my goods, my chattels, she is my house, My household stuff, my field, my barn, Open Subtitles وهي السلع بلدي ، بلدي المنقولات ، هي بيتي ، بيتي الاشياء ، ومجال عملي ، بلدي الحظيرة ،
    15. Such tangible property would include all chattels such as books, computers, laboratory equipment, or other items used for research or storing data. UN 15- تشمل هذه الممتلكات الملموسة جميع المنقولات مثل الكتب وأجهزة الحاسوب ومعدات المختبرات أو غير ذلك من المواد التي تستخدم للبحوث أو تخزين البيانات.
    In the case of a polygamous marriage, goods and chattels in the husband's main residence are deemed to belong to him; goods and chattels in a secondary residence are deemed to belong to the woman who lives in that residence.211 UN وعندما تكون للزوج عدة زوجات، فإن المنقولات التي بمسكنه الرئيسي تُعدّ خاصة به؛ أما المنقولات الموجودة في المساكن الثانوية، فإنها تُعتبر تابعة للزوجة التي تقيم بها().
    Under this law, entitled persons defined in section 4 were compensated, above all by the return of real estate (sect. 6), compensation for buildings which could not be yielded up (sect. 14) and compensation for animate and inanimate chattels (sect. 20), etc. UN وبموجب هذا القانون، يستحق اﻷشخاص المنصوص عليهم في المادة ٤ استرداد أراضيهم )المادة ٦(، فإذا لم يتسن ذلك، فإنهم يستحقون تعويضاً نقدياً عنها )المادة ٤١(، وعن المنقولات والعقارات التي تخصهم )المادة ٠٢(، وما الى ذلك.
    The enumeration reveals that these are chattels which are necessary for the nutrition needs of the debtor and his/her family, clothing and furniture vital to them, tools and machines which are the source of the debtor and his/her family's livelihood (with certain limits), etc. UN ويبين نص هذه المادة أن هذه اﻷموال هي التي تكون ضرورية لتلبية الاحتياجات الغذائية للمدين وأسرته، فضلاً عن الملابس وقطع اﻷثاث الحيوية بالنسبة لهم، واﻷدوات واﻵلات التي تشكل مصدر معيشة المدين وأسرته )ضمن حدود معينة(، وما إلى ذلك من المنقولات.
    “For instance, [in] Chapter B which deals with seizure of chattels ... UN " ومن ذلك مثلاً أن المادة ٢٢ من الفصل باء الذي يتناول موضوع الحجز على اﻷموال المنقولة ...
    Within customary marriages women are perceived as chattels or minors who cannot take decisions by themselves. UN ووفقا للزواج العرفي، تعتبر المرأة من الممتلكات المنقولة أو من القصر الذين لا يستطيعون اتخاذ قرارات بأنفسهم.
    Upon divorce, goods and chattels and real property are divided in accordance with the matrimonial regime that was selected by the former spouses at the time of their marriage. UN ولدى الطلاق، يتم توزيع الممتلكات المنقولة والثابتة وفق نظام الزواج الذي سبق للزوجين اختياره.
    All land, property, chattels and investments of the guilty party will pass without hindrance to the Crown. Open Subtitles ‫كل الأراضي، والممتلكات، والمنقولات ‫والاستثمارات التابعة للطرف المذنب ‫ستتم إحالتها دون أي عائق إلى ولي العهد
    That's goods and chattels, has to be accounted for. Open Subtitles هذا السلع والمنقولات لابد من حسابها
    It treats women as human beings in their own right, not as chattels. UN وهو يعامل المرأة كإنسان في حد ذاتها، لا كمتاع يباع ويشترى.
    Owned you like chattels to be bought and sold. Open Subtitles امتلكك كالرقيق يباع ويشترى
    The West still negates our sovereignties by controlling our resources, in the process making us mere chattels in our own lands, mere minders of the West's transnational interests. UN لا يزال الغرب ينكر وجود سيادتنا من خلال سيطرته على مواردنا، وفي هذه العملية يجعل منا مجرد منقولات في أراضينا، ومجرد رعاة لمصالح الغرب عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus