"chief executive officers" - Traduction Anglais en Arabe

    • كبار المسؤولين التنفيذيين
        
    • كبار الموظفين التنفيذيين
        
    • كبار المديرين التنفيذيين
        
    • وكبار المسؤولين التنفيذيين
        
    • وكبار الموظفين التنفيذيين
        
    • المسؤولون التنفيذيون
        
    • رؤساؤها التنفيذيون على
        
    • لكبار المسؤولين التنفيذيين
        
    • المسؤول التنفيذي الأول في
        
    • المسؤولين التنفيذيين في
        
    • تنفيذيات
        
    • بالرؤساء التنفيذيين
        
    The International Association of University Presidents was founded in 1964 at Wroxton Abbey, United Kingdom, as an association of university chief executive officers from around the world. UN تأسست الرابطة الدولية لرؤساء الجامعات في عام 1964 في روكستون آبي، المملكة المتحدة، كجمعية تضم كبار المسؤولين التنفيذيين في الجامعات من جميع أنحاء العالم.
    One of UNCTAD's many consensus-building activities, the 2012 World Investment Forum, had attracted over 1,400 participants, including 8 Heads of State and Government, 6 chief executive officers of transnational corporations and 30 government ministers. UN من أنشطة بناء توافق الآراء، اجتذب منتدى الاستثمار العالمي 2012 أكثر من 400 1 مشارك، بمن فيهم 8 رؤساء دول وحكومات، و6 من كبار المسؤولين التنفيذيين بالشركات عبر الوطنية، و30 من وزراء الحكومات.
    More women chief executive officers in municipal authorities UN نساء أكثر من الرجال في وظائف كبار الموظفين التنفيذيين في سلطات البلديات
    (iii) chief executive officers -- 20% female and 80% male. UN ' 3` كبار الموظفين التنفيذيين: 20 في المائة من الإناث و 80 في المائة من الذكور.
    chief executive officers having signed the letter on the United Nations Convention against Corruption UN كبار المديرين التنفيذيين الموقّعين على الرسالة المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    During this period, with a view to coordinating efforts to prevent or manage the consequences of emergencies, the Government of Tajikistan and the chief executive officers of GornoBadakhshan Autonomous Oblast, other oblasts, the city of Dushanbe, districts and towns may form ad hoc provisional bodies. UN 171- وخلال هذه الفترة وبغية تنسيق الجهود المبذولة للاتقاء من عواقب لحالات الطوارئ ومواجهتها، يجوز لحكومة طاجيكستان وكبار المسؤولين التنفيذيين في إقليم غورنو - باداخشان المستقل ذاتياًَ وغيره من الأقاليم، ومدينة دوشانبه والمحليات والبلدات إنشاء هيئات مؤقتة على أساس مخصص الغرض.
    To tackle these issues, I will ask public-health experts, the chief executive officers of our pharmaceutical companies, foundation representatives and members of Congress to join me at a special White House meeting and to strengthen incentives for research and development, working with, not against, the private sector to meet our common goal. UN وللتصدي لهذه المسائل، سأطلب الى خبراء الصحة العامة، وكبار الموظفين التنفيذيين في شركاتنا الدوائية، وممثلي المؤسسات، وأعضاء الكونغرس، أن ينضموا إلي في اجتماع خاص في البيت اﻷبيض لتعزيز الحوافز من أجل البحث والتطوير، بالعمل مع القطاع الخاص، وليس ضده لبلوغ هدفنا المشترك.
    By the end of 2012, 466 chief executive officers had signed to the initiative. UN وبحلول نهاية عام 2012، وقَّع على المبادرة 466 من كبار المسؤولين التنفيذيين.
    Such constraints clearly discourage many chief executive officers from taking innovative actions and reform efforts. UN ومن الواضح أن هذه القيود تثني العديد من كبار المسؤولين التنفيذيين عن اتخاذ إجراءات مبتكرة وبذل جهود لﻹصلاح.
    Urenco led the organization of the Nuclear Industry Summit, a high-level event for chief executive officers from the nuclear industry worldwide. UN وتولت شركة يورينكو تنظيم قمة الصناعة النووية، وهي اجتماع رفيع المستوى حضره كبار المسؤولين التنفيذيين في قطاع الصناعة النووية في جميع أنحاء العالم.
    One delegation noted the significant number of chief executive officers who had signed the UN-Women/United Nations Global Compact Women's Empowerment Principles. UN ولاحظ أحد الوفود العدد الكبير من كبار المسؤولين التنفيذيين الذين وقعوا مبادرة مبادئ تمكين المرأة، وهي مبادرة مشتركة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    As the apex inter-agency mechanism, CEB should provide inter-secretariat policy guidance by the chief executive officers of the secretariats of the organizations of the system. UN وينبغي للمجلس باعتباره أعلى آلية مشتركة بين الوكالات توفير التوجيه المتعلق بالسياسات المشترك بين الأمانات الذي يقدمه كبار المسؤولين التنفيذيين الذين يرأسون أمانات المؤسسات المنضوية في المنظومة.
    The roundtable featured presentations by transnational corporations (TNCs) on their linkage programmes; during the roundtable they committed themselves to working with Brazilian chief executive officers to help them design similar programmes. UN وقدمت شركات عبر وطنية عروضاً خلال الطاولة المستديرة عن برامجها لإقامة الروابط، كما تعهدت بالعمل مع كبار الموظفين التنفيذيين البرازيليين لمساعدتهم على وضع برامج مشابهة.
    * women are still poorly represented at the decision-making level. They make up only 8% of chief executive officers. UN :: لا يزال تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار ضئيلا، إذ لا تتجاوز نسبة النساء 8 في المائة من عدد كبار الموظفين التنفيذيين.
    In the private sector, on the other hand, the wisdom of the triple bottom line has yet to catch on: a critical mass of chief executive officers has yet to subscribe to the view that profits can be sustained over the long term only if a company takes care to deliver social and environmental benefits at the same time. UN وفي القطاع الخاص، من جهة أخرى، لا بد من إدراك حكمة المعادلة الأساسية الثلاثية: فما زال يتعين على كتلة حرجة من كبار الموظفين التنفيذيين أن يؤيدوا الفكرة القائلة أنه لا يمكن استدامة الأرباح في الأجل الطويل إلا إذا حرصت أي شركة على تحقيق فوائد اجتماعية وبيئية في الوقت نفسه.
    There were 17 chief executive officers, 38 presidents, 7 chairpersons, 78 executive vice-presidents, senior vice-presidents and vice-presidents, 34 other chief officers, 85 directors, 53 managers and many other senior executives. UN وحضر 17 من كبار الموظفين التنفيذيين و 38 رئيسا و 7 رؤساء مجلس إدارة، و 78 نائب رئيس تنفيـــذي، وكبار نواب رؤساء ونواب رؤساء و 34 آخرين من كبار الموظفين و 85 مديرا و 53 مشرفا إداريا والكثير من كبار التنفيذيين.
    3. Disincentives to transnational corporations from adopting the concept of sustainable development, including the perceptions of chief executive officers as to the costs involved UN ٣- المثبطات التي تعرقل إقرار الشركات عبر الوطنية مفهوم التنمية المستدامة، بما في ذلك تصورات كبار المديرين التنفيذيين للتكاليف التي ينطوي عليها هذا اﻷمر
    A high level dialogue between ministers and chief executive officers of companies will be held in conjunction with the high-level segment of the tenth meeting of the Conference of the Parties, as well as the Messe Nagoya 2010, a technological fair on biodiversity. UN وسيعقد حوار رفيع المستوى بين الوزراء وكبار المسؤولين التنفيذيين في الشركات بالاقتران مع الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، فضلا عن معرض ميسي ناغويا لعام 2010، وهو معرض تكنولوجي بشأن التنوع البيولوجي.
    On 8 July, the Provisional Institutions and UNMIK convened a meeting of municipal presidents and municipal chief executive officers to discuss standards implementation, and UNMIK has subsequently noted a considerable increase in implementation at the municipal level. UN وفي 8 تموز/يوليه، عقدت المؤسسات المؤقتة والبعثة اجتماعا لرؤساء البلديات وكبار الموظفين التنفيذيين بالبلديات من أجل مناقشة مسألة تنفيذ المعايير، وقد لاحظت البعثة بعد ذلك أن التنفيذ قد ازداد بدرجة كبيرة على صعيد البلديات.
    In fact, there are many steps that chief executive officers can take to increase efficiency and to reduce costs without impairing programmes, and we should all insist that they do so. UN والواقع أن هناك خطوات كثيرة يستطيع المسؤولون التنفيذيون أن يتخذوها لزيادة الفعالية وتخفيض التكاليف دون تعطيل للبرامج. وينبغي أن نصر جميعا علـــــى أن يقوموا بذلك.
    :: Number of companies where chief executive officers have signed support for Women's Empowerment Principles UN :: عدد الشركات التي وقّع رؤساؤها التنفيذيون على التزامات بدعم مبادئ تمكين المرأة
    It co-organized, in conjunction with the Chicago-China Economic Development Center, a round-table discussion for chief executive officers. UN وشاركت مع مركز شيكاغو/الصين للتنمية الاقتصادية في تنظيم مناقشات المائدة المستديرة لكبار المسؤولين التنفيذيين.
    Women had also done well in the private sector, where several had become chief executive officers of large companies. UN وقد أبلت النساء بلاء حسنا في القطاع الخاص حيث شغل العديد منهن منصب المسؤول التنفيذي الأول في شركات ضخمة.
    Permanent Secretaries of Ministries and chief executive officers of municipalities were designated as responsible for language policy implementation. UN وأنيطت مسؤولية تطبيق السياسة اللغوية بالأمناء الدائمين للوزارات وبكبار المسؤولين التنفيذيين في البلديات.
    Then, of course, there were the ambassadors, the heads of departments and the chief executive officers of companies. UN ثم كان بعد ذلك، طبعا، سفيرات ورئيسات إدارات ومديرات تنفيذيات للشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus