"child's health" - Traduction Anglais en Arabe

    • صحة الطفل
        
    • بصحته
        
    • صحته
        
    • بصحة الطفل
        
    • لصحتهم
        
    • بصحتهم
        
    • صحياً
        
    • الصحي للطفل
        
    • صحة طفلها
        
    For the first time, the parental obligation to protect the child's health is stressed by the law. UN ويشدد القانون، لأول مرة في تاريخ البلاد، على واجب الوالدين في حماية صحة الطفل.
    A. Nature and impact on the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. 50 - 54 13 UN ألف - الطبيعة والأثر على صحة الطفل أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي 50-54 14
    The chances of detecting cases in which the development of a child's health is at risk have thus been improved. UN وأدى ذلك إلى تحسين فرص رصد الحالات التي تشكل خطرا على تطور صحة الطفل.
    It recognizes the right of the child to be protected from performing any work that is likely to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN ويشترط ألا يعيق العمل الطفل عن تعليمه، وألا يكون ضاراً بصحته البدنية أو العقلية أو الروحية أو المعنوية أو الاجتماعية.
    (j) States shall protect children from economic exploitation and from any work that is likely to interfere with a child's education or to be harmful to the child's health. UN - تكفل الدول حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي والعمل الذي يعرقل تعليمه أو يضر بصحته.
    Efforts should be undertaken to prevent and combat economic exploitation or any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN وينبغي بذل الجهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي أو أي عمل من شأنه أن يضر أو يعوق تعليم الطفل أو يؤذي صحته أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو اﻷخلاقي أو الاجتماعي.
    The criteria for child labour were that it must not harm the child's health or schooling and could take place only with parental consent. UN وتمثلت معايير عمالة الأطفال في ألا تضر بصحة الطفل أو دراسته، وأن لا تتم إلا بموافقة الوالدين.
    (xxxiii) Elaborate and implement strategies to protect children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN `33 ' وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن القيام بأي عمل يمكن أن ينطوي على مخاطر أو يحول دون تعليمهم أو يكون مضرا لصحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي.
    Health workers should deliver these interventions within communities and provide parents and caregivers with information on how to promote their child's health and survival. UN وينبغي للعاملين الصحيين تقديم هذه العمليات للأهالي وتزويد الآباء ومقدمي الرعاية بالمعلومات عن كيفية تحسين صحة الطفل وفرص بقائه.
    A. Nature and impact on the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development UN ألف - الطبيعة والأثر على صحة الطفل أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي
    Further special considerations shall be given to a child's social situation, his or her period of residence in and ties to the State party, and the risk of causing harm to the child's health and development. UN كما تولى اعتبارات خاصة للحالة الاجتماعية للطفل، وفترة إقامته في الدولة الطرف وما لـه من روابط بهذا البلد، واحتمال تعرض صحة الطفل ونمائه للضرر.
    Further special considerations shall be given to a child's social situation, his or her period of residence in and ties to the State party, and the risk of causing harm to the child's health and development. UN كما ستولى عناية خاصة للحالة الاجتماعية للطفل، وفترة إقامته في الدولة الطرف والوشائج التي تربطه بها، واحتمال تعرض صحة الطفل ونمائه للضرر.
    Further special considerations shall be given to a child's social situation, his or her period of residence in and ties to the State party, and the risk of causing harm to the child's health and development. UN كما تولى عناية خاصة للحالة الاجتماعية للطفل، وفترة إقامته في الدولة الطرف وما لـه بها من روابط، واحتمال تعرض صحة الطفل ونمائه للضرر.
    Except with permission from the Minister of Labour, no child may be employed in a business, even as an apprentice, before the age of 16, and that permission may be given only for light work that will not prejudice the child's health, its studies, or its participation in guidance and supplementary training programmes. UN فلا يجوز تشغيل الطفل، إلا باستثناء يوافق عليه الوزير الذي يكون العمل ضمن اختصاصاته، في أي مؤسسة، ولو على سبيل التدرب، قبل بلوغ السادسة عشرة من العمر، ولا يمكن النص على هذا الاستثناء إلا إذا كان العمل الذي سيزاوله الطفل خفيفا ولا يضر بصحته أو دراسته أو اشتراكه في برامج التوجيه والتدريب التكميلي.
    1. Reaffirms the right of the child to be protected from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development; UN 1 - تؤكد من جديد حق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن ينطوي على خطر أو يعوق تعليم الطفل أو يضر بصحته أو بنموه البدني أو الذهني أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي؛
    This draft bill seeks to authorize persons engaged in paid employment and caring for a child under 12 years of age to take initial emergency measures on the child's behalf in the event of sickness, accident or other compelling circumstances involving the child's health or well-being. UN ويهدف مشروع القانون هذا إلى السماح لﻷشخاص الذين يقومون بنشاط مهني مدفوع اﻷجر ويكونون مسؤولين عن رعاية طفل تقل سنه عن ١٢ سنة باتخاذ التدابير العاجلة اﻷولية لمصلحة الطفل في حالة اﻹصابة بمرض أو حادث أو ﻷي سبب قهري آخر يتعلق بصحته أو برفاهه.
    1. Reaffirms the right of the child to be protected from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development; UN 1 - تؤكد من جديد حق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يُحتمل أن ينطوي على خطر أو يعوق تعليم الطفل أو يضر بصحته أو بنموه البدني أو الذهني أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي؛
    Efforts should be undertaken to prevent and combat economic exploitation or any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN وينبغي بذل الجهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي أو أي عمل من شأنه أن يضر أو يعوق تعليم الطفل أو يؤذي صحته أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو اﻷخلاقي أو الاجتماعي.
    The Child and Youth Welfare Code specifies that the promotion of a child's health shall begin with adequate pre- and post-natal care both for the child and the mother. UN ٢٩١- ينص قانون رعاية الطفل والشباب على أن النهوض بصحة الطفل يبدأ برعاية كافية للطفل واﻷم على السواء قبل الوضع وبعده.
    35. Elaborate and implement strategies to protect children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN 35 - وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، ومن القيام بأي عمل يمكن أن ينطوي على مخاطر، أو يحول دون تعليمهم، أو يكون مضرا لصحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي.
    States should take all appropriate measures to protect indigenous children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development, taking into account their special vulnerability and the importance of education for their empowerment. UN وينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة لحماية أطفال الشعوب الأصلية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يُحتمل أن يكون خطراً عليهم أو متعارضاً مع تعليمهم، أو أن يكون ضاراً بصحتهم أو نموهم الجسدي أو الذهني أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي، مع مراعاة شدة تعرضهم بوجه خاص وأهمية التعليم من أجل تمكينهم.
    Taking care of the child by providing all his or her daily requirements and looking after the child's health and mental and social welfare; UN `1` المحافظة على الطفل بتوفير جميع احتياجاته المعيشية ورعايته صحياً ونفسياً واجتماعياً؛
    Finally, as soon as a delivery takes place, the obstetrician in charge shall describe in the child's health Booklet the delivery procedure and the reasons why a caesarean section was carried out, so that competent agencies may make a control. UN وأخيراً، يقوم أخصائي التوليد، حال حصول الولادة، بشرح سير عملية الولادة وأسباب إجراء العملية القيصرية في الدفتر الصحي للطفل بحيث تتمكن الوكالات المختصة من المراقبة.
    Likewise, based on the findings and recommendations of the competent physician, a woman may be temporarily transferred to another job during pregnancy and while breastfeeding, if this is in the interest of preserving her health or her child's health. UN وبالمثل، يجوز لامرأة، استناداً إلى ما يتوصل إليه طبيب مختص وتوصياته، أن تُنقل بشكل مؤقت إلى عمل آخر أثناء فترة الحمل وأثناء الرضاعة الطبيعية، إذا ما كان ذلك في صالح المحافظة على صحتها أو صحة طفلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus