The Falklands legislature was considering provisions that would result in automatic acquisition of parental responsibility for minors by a person registered as the minor's father, regardless of whether he was married to the child's mother. | UN | وينظر المجلس التشريعي لجزر فوكلاند الآن في أحكام من شأنها أن تؤدي إلى أن يكتسب المسؤولية الوالدية عن القاصر تلقائيا شخص مسجل على أنه والد القاصر، بغض النظر عما إذا كان متزوجا من أم الطفل. |
In most cases the claimant is the child's mother, but where a married couple live together the benefit can be paid to the father. | UN | وفي معظم الحالات، تكون أم الطفل هي صاحبة المطالبة ولكن يمكن دفع الاستحقاقات إلى الأب إذا كان الزوجان يقيمان معا. |
If the child's mother was married, her husband was presumed to be the father. | UN | اﻷولى إذا كانت أم الطفل متزوجة فزواجها قرينة على أن زوجها هو اﻷب. |
Such leave is granted upon written application by the child's mother and may be taken continuously or in sections of any desired duration. | UN | وتُمنح هذه الإجازة بناء على طلب خطي تقدمه أم الطفل ويمكن لها أخذ هذه الإجازة بصورة متواصلة أو مجزأة إلى فترات. |
These include the child's mother tongue as well as religious and ethnic background. | UN | ومن بين تلك البيانات اللغة الأم للطفل وكذلك خلفيته الدينية والعرقية. |
Instead that child's mother spoke with absolute resolve and complete faith that her daughter's death would be avenged in justice. | UN | وبدلا من ذلك، تحدثت أم الطفلة بتصميم مطلق وبإيمان تام، قائلة إن موت طفلتها سيتم الانتقام له بإقامة العدالة. |
Perhaps what you really found disgusting was the thought that in order to be Peter's father he must have had a sexual relationship with the child's mother ln other words, with your mistress. | Open Subtitles | ولعل ما وجدت حقا كان مثير للاشمئزاز باعتقاده لذلك في طلب أن يكون والد بيتر لابد أنه كان على علاقة جنسية مع والدة الطفل |
In this case the matter can be resolved only through court, the child's mother submitting a demand in court for the establishment of paternity. | UN | وفي هذه الحالة، لا يمكن حل المسألة إلا عن طريق المحكمة، بأن تقدم أم الطفل طلبا إلى المحكمة لإثبات أبوته. |
The child is only granted custody to the grandparents only when the child's mother is deemed unfit by the court, which has not happened yet! | Open Subtitles | تمنح حضانة الطفل فقط للأجداد فقط عندما أم الطفل |
And by the way, where is this child's mother, and why can't she watch him? | Open Subtitles | أين هي أم الطفل ؟ ولماذا لا تستطيع أن ترعاه ؟ |
Also, the financial obligation of a father of an " illegitimate " child now does not terminate upon the remarriage of the child's mother. | UN | كما أن الالتزام المالي لﻷب بإعالة طفل " غير شرعي " لا ينتهي اﻵن عند زواج أم الطفل من جديد. |
If the child's mother, her husband and the guardian agreed on the change of the child's surname, this change would generally have to be considered to be in the interest of the child's wellbeing. | UN | وإذا وافق كل من أم الطفل وزوجها والوصي على تغيير الاسم العائلي للطفل، سيعتبر عموماً أن هذا التغيير يخدم مصالح الطفل الخاصة برفاهه. |
The prerequisite for this is that all those involved must consent to the recognition of paternity by the mother's new partner. The rights of the child's mother are strengthened. | UN | وسوف يكون الشرط المسبق لذلك أن جميع الذين هم مشتركون لابد وأن يوافقوا على الاعتراف بالأبوة من جانب الشريك الجديد ويتم دعم حقوق أم الطفل. |
The assumption that the child has been born in marriage, the husband of the child's mother can contest in court in the course of two years since the date when he learned that the child had originated form him. | UN | والافتراض القائل بأن الطفل قد وُلد في كنف الزوجية، يمكن أن يطعن فيه في المحكمة زوج أم الطفل في خلال عامين من تاريخ علمه بأنه هو الذي أنجب الطفل. |
The rules establishing paternal filiation if the father was not married to the child's mother featured a differentiated system of presumption of paternity and burden of proof designed to provide for all possible cases. | UN | وتعتمد القواعد التي تقيم علاقة البنوة بالنسبة لﻷب في حالة عدم زواجه من أم الطفل على نظام مميز لقرينة اﻷبوة وعبء اﻹثبات من أجل مراعاة جميع الاحتمالات الممكنة. |
59. The measures described above did not lead to the child's mother being identified. | UN | ٧٥- ولم تؤد التدابير التي وصفت أعلاه الى الوصول الى أم الطفل. |
The parental leave is provided to the child's mother after the expiration of the maternity leave and to the father since childbirth for the requested period but only up to the date when the child reaches three years of age. | UN | وتقدَّم إجازة الوالدية إلى أم الطفل بعد انقضاء إجازة الأمومة وإلى الأب منذ مولد الطفل للمدة المطلوبة ولكن فحسب إلى أن يبلغ عمر الطفل ثلاث سنوات. |
81. Likewise, the Committee has criticized legislation whereby the ability of non-citizen children to acquire citizenship differs depending on whether the child's mother or father is a citizen of the State party. | UN | 81- وكذلك، انتقدت اللجنة التشريعات التي تختلف بموجبها قدرة الأطفال غير المواطنين على اكتساب المواطنية تبعاً لكون أم الطفل أو أبيه من مواطني الدولة الطرف. |
16.4 Section 4 of the Children Act, 1997 amended the Guardianship of Infants Act, 1964 to enable a father, who has not married the child's mother, to be appointed guardian of the child by agreement with the mother. | UN | 16-4 عدل القسم 4 من قانون الطفولة لسنة 1997 قانون حضانة الأطفال لسنة 1964 بحيث يمكن الأب الذي لم يتزوج أم الطفل من أن يعين حاضنا للطفل عن طريق الاتفاق مع الأم. |
110. Since 2008, the Ministry of Education and Culture has been preparing educational materials in all areas of basic school education in Guaraní and Spanish, for use on the basis of the child's mother tongue. | UN | 110- تقوم وزارة التعليم والثقافة منذ عام 2008 بإعداد مواد تعليمية في جميع مجالات التعليم المدرسي الأساسي باللغتين الغوارانية والإسبانية لاستخدامها على أساس اللغة الأم للطفل. |
The white child's mother fell to the ground, weeping. I want my baby back, I want my baby back. | Open Subtitles | أم الطفلة البيضاء سقطت على الأرض باكية وتقول "أريد إستعادة طفلتي الصغيرة ، أريد إستعادة طفلتي الصغيرة" |
We may be able to find the child's mother. | Open Subtitles | ما نكون قادرين على أن نجد والدة الطفل |