This situation prevents the children from claiming Ecuadorian nationality, to which any child born in Ecuador is entitled under Ecuadorian law. | UN | وهذا الوضع يمنع اﻷطفال من المطالبة بجنسية اﻹكوادور، التي هي حق لكل طفل يولد في إكوادور بموجب قوانين إكوادور. |
An act passed in 2008 provided every child born in Thailand, including displaced and stateless children, with the right to birth registration, which entitled them to basic health services and education. | UN | وفي عام 2008 أجيز قانون يوفر لكل طفل يولد في تايلند، بمن فيهم الأطفال المشردون وعديمو الجنسية، حق تسجيل الولادة مما يخولهم الحصول على الخدمات الصحية الأساسية والتعليم. |
Any child born in France of foreign parents may acquire French nationality under two conditions: | UN | كل طفل يولد في فرنسا ﻷبوين أجنبيين يكتسب الجنسية الفرنسية رهنا باستيفاء شرطين: |
Exceptionally, a child born in wedlock may bear its mother's name if the father denies paternity. | UN | وعلى سبيل الاستثناء، فإن الطفل الذي يولد في عش الزوجية يحمل اسم أمه عندما ينكره الأب. |
On adoption, the adopted child acquires the same property rights as those of a child born in lawful wedlock. | UN | وفي حالة التبني يحصل الطفل على نفس حقوق الملكية التي لدى الطفل المولود في إطار الزواج الشرعي. |
634. The Committee recommends that the State party amend its Nationality Law and all other relevant legislation and regulations to ensure conformity with article 7 of the Convention so that no child born in Japan should become stateless. | UN | 634- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل قانونها الخاص بالجنسية وما يتصل به من تشريعات وأنظمة لضمان اتفاقها مع المادة 7 من الاتفاقية وعدم السماح بالتالي بحرمان أي طفل مولود في اليابان من الجنسية. |
Moreover, a child born in Algeria to an Algerian mother and a foreign father who was not born on Algerian territory may, under article 26 of the Algerian Nationality Code, acquire the nationality of the mother providing the Ministry of Justice does not object. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز، بموجب المادة 26 من قانون الجنسية الجزائري، للطفل الذي يولد في الجزائر لأم جزائرية وأب أجنبي لم يولد على الأرض الجزائرية، أن يكتسب جنسية الأم بشرط عدم اعتراض وزارة العدل على ذلك. |
Articles 14 and 15 of the Act provide that a child born in the territory of Ukraine to stateless persons permanently resident in the territory of Ukraine or a child living in Ukrainian territory whose parents are unknown is a citizen of Ukraine. | UN | وتنص المادتان ١٤ و ١٥ من القانون على أن يعتبَر مواطنا أوكرانيا أي طفل يولد في إقليم أوكرانيا ﻷشخاص بلا جنسية يقيمون إقامة دائمة في ذلك اﻹقليم أو أي طفل يعيش في إقليم أوكرانيا يكون والداه غير معروفين. |
:: Any child born in the territory of Viet Nam shall have Vietnamese nationality. | UN | :: أي طفل يولد في أراضي فييت نام يتمتع بالجنسية الفييتنامية. |
The amendments ensure the right to birth registration for every child born in Thailand regardless of his/her race. | UN | تكفل التعديلات حق التسجيل عند الميلاد لكل طفل يولد في تايلند بغض النظر عن جنسه. |
Furthermore, the Committee urges the State party to ensure that a child born in the State party to parents who are foreigners, but unable to pass on their nationality, or to parents who themselves are stateless or whose nationality is unknown, is granted citizenship. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل منح جنسيتها لأي طفل يولد في إقليمها لوالدين أجنبيين ولكن لا يمكنهما نقل جنسيتهما إليه، أو للطفل المولود لأبوين عديمي الجنسية أو مجهولي الجنسية. |
According to the Law " On the Rights of the Child " a child born in the area of the Republic of Azerbaijan is registered and provided with citizenship. | UN | ١٤٥- ووفقاً للقانون بشأن " حقوق الطفل " يُسجل أي طفل يولد في إقليم جمهورية أذربيجان ويحصل على جنسيتها. |
19. In 2030, a child born in 2012 -- the year our report is published -- will turn 18. | UN | 19 - إن كل طفل يولد في عام 2012، أي العام الذي يُنشر فيه تقريرنا، سيبلغ الثامنة عشرة من العمر في عام 2030. |
When the parents of a child born in Israel are both permanent residents, then the child automatically acquires permanent resident status, which entitles the child to the full range of social and health—care benefits accorded to nationals. | UN | وإذا كان الأبوان من المقيمين بصفة دائمة في إسرائيل فإن الطفل الذي يولد في إسرائيل تصبح له تلقائيا صفة المقيم الدائم مما يتيح له كل مجموعات المزايا الاجتماعية ومزايا الرعاية الصحية المقررة للمواطنين. |
In addition, a child born in the West Bank to parents who are both residents of Jerusalem may not be registered in that city. | UN | يضاف إلى ذلك أن الطفل الذي يولد في الضفة الغربية من أبوين يقيمان في القدس قد لا يسجل فيها. |
The child born in prison is not registered as born in prison. | UN | ولا يسجل الطفل المولود في السجن على أنه مولود في السجن. |
On adoption, the adopted child acquires the same property rights as those of a child born in lawful wedlock. | UN | وفي حالة التبني يحصل الطفل على نفس حقوق الملكية التي لدى الطفل المولود في إطار الزواج الشرعي. |
The Law on Birth, Marriage and Death Registers, sets forth the obligation of registering the birth of a child born in a medical facility and the birth of a child born at home. | UN | 14- ينص القانون المتعلق بسجلات الميلاد والزواج والوفيات على الالتزام بتسجيل ميلاد كل طفل مولود في مرفق طبي أو في البيت. |
It had met the Summit goals in the areas of child health and development; a child born in Singapore today had an average life expectancy of 78 years. | UN | وأوفت بأهداف مؤتمر القمة العالمي في مجالات صحة الطفل ونمائه؛ ويبلغ متوسط العمر المتوقع للطفل الذي يولد في سنغافورة اليوم 78 عاما. |
Zimbabwe pointed out that there was no need to amend the Act as it sufficiently provided for the registration of the birth of every child born in Zimbabwe. | UN | وتبيّن زمبابوي أنه لا حاجة لتعديل هذا القانون لأن نصه المتعلق بتسجيل ميلاد أي طفل ولد في زمبابوي كافٍ. |
A. child born in a country, who would otherwise be stateless 28 12 | UN | ألف - منح الجنسية لطفل مولود في بلد ما، سيكون لولا ذلك عديم الجنسية .. 28 16 |
The citizenship provisions of the Constitution also ensure that no child born in Nauru shall be stateless. | UN | كذلك تحمي أحكام المواطَنة الواردة في الدستور جميع الأطفال المولودين في ناورو من انعدام الجنسية(10). |
Under the Civil Code, shares of inheritance for a child born out of wedlock are one half of that of a child born in wedlock. | UN | وبموجب القانون المدني، تساوي حصص ميراث الطفل المولود خارج إطار الزواج نصف حصص الطفل المولود داخل إطار الزواج. |
Article 2 (3) stipulates that a child born in Japan where both parents are unknown or have no nationality, shall be a Japanese national. | UN | 8- وتنص المادة 2(3) أن الطفل يصبح مواطنا يابانيا إذا ولد في اليابان من أبوين غير معروفين أو من أبوين لا جنسية لهما. |