"child from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال من
        
    • طفل من
        
    • الطفل من
        
    • الطفل عن
        
    • ولد من
        
    • الطفلة من
        
    • الولد من
        
    • طفلاً من
        
    • مغادرة الطفل
        
    • طفل عن
        
    • طفلا واحدا من
        
    • وطفل
        
    It also guarantees a litre of milk per day for each child from 0 to 7 years old. UN كما يُكفل لجميع الأطفال من سن صفر إلى سبع سنوات الحصول على لتر من الحليب يومياً.
    The Government also conducts antenatal syphilis testing and other STIs testing of pregnant women to prevent a child from being infected. UN كما تُجري الحكومة للحوامل اختبار تحري مرض الزهري والعدوى المنقولة جنسياً من أجل وقاية الأطفال من العدوى.
    As a single man, you can't just pick up a child from the streets and take him home. Open Subtitles كرجل اعزب انت لا تستطيع ان تجلب طفل من الشارع وتاتي بة الي بيتك بهذة البساطة
    Widows and divorced women living in a family setting may host a child from a children's home UN يجوز للأرملة أو المطلقة التي تعيش في جو أسري استضافة طفل من دور الطفل؛
    Working with the family as a whole was important, although it could be tempting to think that removing the child from the family environment was best. UN ومن المهم العمل مع الأسرة ككل، ولو أن هذا قد يشجع على التفكير في أن انتزاع الطفل من بيئة الأسرة هو أفضل حل.
    He rescued the child from the kidnappers within three hours. Open Subtitles لقد أنقذ الطفل من الخاطفين في غضون ثلاث ساعات
    The Committee further notes that the separation of a child from his or her parents is, in general, not easily feasible due to a lack of appropriate infrastructure. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن فصل الطفل عن والديه ليس بالأمر الهين عموماً بسبب عدم وجود البنية الأساسية الملائمة.
    (i) Judges shall be reimbursed, up to a ceiling of US$ 9,750, for the actual cost of educating their children in respect of each child each year up to the award of the first recognized degree and for one related return journey per year in respect of each child from the place of scholastic attendance, when outside the Netherlands, to The Hague; UN `١` يسدد للقضاة مبلغ أقصاه ٧٥٠ ٩ من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف الفعلية لتعليم أولادهم، وذلك عن كل ولد لكل سنة دراسية حتى الحصول على أول درجة علمية معترف بها، وأن تدفع لهم أيضا نفقات سفرة واحدة متصلة بذلك ذهابا وإيابا في السنة لكل ولد من مكان الدراسة، حين يكون خارج هولندا، إلى لاهاي؛
    There were 12,649 events on protection of the rights of the child from domestic violence. UN واتخذت إجراءات لحماية الأطفال من العنف العائلي في 649 12 حالة.
    Even more unbelievable and terrifying is the fact that every child from every country.. Open Subtitles بل الأمر المفزع ولا يصدق هو حقيقة أن جميع الأطفال من كل الدول بين عداد المفقودين
    Freedom of the child from all forms of violence UN تحرر الأطفال من جميع أشكال العنف
    The Committee also reminds the Holy See of its obligation under article 19 of the Convention to take all appropriate measures to protect the child from all forms of physical or mental violence. UN كما تذكّر الكرسي الرسولي بالتزامه بمقتضى المادة 19 من الاتفاقية باتخاذ كل التدابير الملائمة لحماية الأطفال من كلّ أشكال العنف البدني أو العقلي.
    To reduce the incidence of diarrhoea per child from 3.8 to 2.0; UN خفض عدد مرات الإصابة بالإسهال لكل طفل من 3.8 إلى مرتين بنهاية الخطة؛
    In the event that more than one child from the same family is included in a kindergarten, for the older child the parents pay one payment bracket less. UN ومتى كان أكثر من طفل من نفس الأسرة مسجلاً في روض للأطفال، سدد الآباء على البكر رسماً يندرج ضمن فئة الدخل التي تقع أسفل فئتهم.
    It is prohibited to prevent a child from receiving a compulsory general secondary education. UN ومحظور منع طفل من تلقي التعليم الثانوي العام الإجباري.
    Furthermore, special measures to protect the child from threats in connection with the submission of a communication must be envisaged. UN علاوة على ذلك، يجب توخي تدابير خاصة لحماية الطفل من التهديدات التي قد تنشأ عن تقديم البلاغات.
    The measures for protection of a child from violence are established in the family law. UN ويتضمن قانون الأسرة التدابير الخاصة بحماية الطفل من العنف.
    Pursuant to article 34 of the Convention, States parties undertake to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse. UN ووفق ما تنص عليه المادة 34 من الاتفاقية، تتعهد الدول الأطراف بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure that material poverty alone is not used as a justification for the separation of a child from his/her family. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان عدم استخدام الفقر المادي وحده كتبرير لفصل الطفل عن أسرته.
    The Committee further recommends that the matter be brought before a judge at the initial phase of the separation of the child from his or her parents. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يعرض الأمر على القاضي في المرحلة الأولى من انفصال الطفل عن والديه.
    34. States should implement effective measures to prevent child abandonment, relinquishment and separation of the child from his/her family. UN 34 - وينبغي أن تطبق الدول تدابير فعالة لمنع هجر الأطفال والتخلي عنهم وانفصال الطفل عن أسرته.
    (i) Ad litem judges shall be reimbursed, up to a ceiling of $15,561, for the actual cost of educating their children in respect of each child each year up to the award of the first recognized degree and for one related return journey per year in respect of each child from the place of scholastic attendance, when outside the Netherlands, to The Hague; UN `1 ' يسدد للقضاة المخصصين مبلغ أقصاه 561 15 دولار عن التكاليف الفعلية لتعليم أولادهم عن كل ولد لكل سنة دراسية حتى الحصول على أول درجة علمية معترف بها، ونفقات سفرة واحدة متصلة بذلك ذهابا وإيابا في السنة لكل ولد من مكان الدراسة، حين يكون خارج هولندا، إلى لاهاي؛
    We're about to take this child from her safe, warm home. Open Subtitles نحن على وشك أخذ هذه الطفلة من بيتها الآمن والدافئ
    3. Rule 103.20, Education grant, is amended to permit travel by the staff member or his or her spouse to visit the child when travel by the child from the educational institution to the duty station is not possible. UN 3 - عُدلت القاعدة 103/20، منحة التعليم، للسماح للموظف أو زوجه بالسفر إلى الولد، إذا تعذَّر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل.
    No one has the right to separate a child from a parent they love. Open Subtitles لا أحد لديهِ الحق ليبعدَ طفلاً من الأبوين الذينَ يحبونهم
    2. The removal of the child from prison shall be undertaken with sensitivity, only when alternative care arrangements for the child have been identified and, in the case of foreignnational prisoners, in consultation with consular officials. UN 2 - يجب أن تعامل مسألة مغادرة الطفل للسجن على نحو يراعي مشاعر الطفل ولا يسمح بها إلا عندما تحدد ترتيبات تكفل له رعاية بديلة، وبعد التشاور، في حالة السجينات من الرعايا الأجانب، مع المسؤولين القنصليين.
    - A procedure carried out with participation of a social worker who has been granted the right to take away a child from the family if the child's life or health is at risk in the consequence of violence acts. UN إجراء يمنح أحد الاختصاصيين الاجتماعيين الحق في إبعاد طفل عن أسرته إذا تعرضت حياة الطفل أو صحته للخطر بسبب أعمال عنف.
    It does not dismantle a single cartel, help a single addict, prevent a single child from trying and perhaps dying from heroin. UN فهو لا يفكك عصابة مخدرات ولا يساعــد مدمنا واحدا ولا يمنع طفلا واحدا من أن يجرب الهيروين أو ربما يموت بسببه.
    The repatriation and social rehabilitation of 85 women and 1 child from the Lebanon in March 2011; UN إعادة 85 امرأة وطفل واحد من لبنان إلى وطنهم في آذار/مارس 2011 وإعادة إدماجهم اجتماعياً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus