"child marriages" - Traduction Anglais en Arabe

    • زواج الأطفال
        
    • وزواج الأطفال
        
    • بزواج الأطفال
        
    • تزويج الأطفال
        
    • الزواج المبكر
        
    • لزواج الأطفال
        
    • زواج اﻷحداث
        
    • فإن زيجات الأطفال
        
    • وزيجات الأطفال
        
    • والزواج القسري
        
    • زواج القصر
        
    • وزواج الطفل
        
    Bhutan accepted two recommendations, from the second UPR cycle, to raise awareness on child marriages to prevent its occurrence. UN وقبِلت بوتان توصيتين مقدمتين خلال الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل بشأن التوعية بمسألة زواج الأطفال لمنع حدوثه.
    The Committee is also concerned about the increasing number of girls who drop out of school owing in part to child marriages. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تزايد عدد الفتيات اللاتي ينقطعن عن الدراسة لأسباب تعود في جزء منها إلى زواج الأطفال.
    The Committee further urges the State party to take all legal and other necessary measures to combat child marriages. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لمكافحة زواج الأطفال.
    In many countries forced marriages and child marriages are undertaken to ensure the protection of the girl's virginity. UN ويتم في العديد من البلدان اللجوء إلى الزواج القسري وزواج الأطفال بغية حماية بتولة الفتيات.
    It notes with concern that traditional attitudes and child marriages are among the main causes of girls dropping out of education. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المواقف التقليدية وحالات زواج الأطفال هي من بين الأسباب الرئيسية لتوقف الفتيات عن الدراسة.
    Statistics on the number of child marriages by age groups and urban and rural areas were presented. UN وقدمت فيه إحصاءات عن عدد الحالات من زواج الأطفال بحسب الفئات العمرية والمناطق الحضرية والريفية.
    He was also told about increases in child marriages and gender-based violence in the cases where natural disasters had claimed the lives of far more women than men. UN وأحيط علماً أيضا بتزايد زواج الأطفال والعنف القائم على الجنس في الحالات التي يكون فيها عدد ضحايا الكوارث الطبيعية من النساء أكثر من عدد الرجال.
    She asked whether the delegation considered the eradication of child marriages feasible. UN وسألت عما إذا كان الوفد يرى أن إلغاء زواج الأطفال أمراً ممكناً أم لا.
    The practice of child marriages affects girls most as they constitute the majority of those involved. UN وممارسة زواج الأطفال تؤثر على البنات إلى أبعد حـد حيث يشكِّلن أغلبية المرتبطين بها.
    Having additionally attracted widespread media coverage and discussion, these efforts had a major positive impact as a deterrent to other marriage officials, resulting in a marked fall in the number of child marriages in subsequent seasons. UN وكان لهذه الجهود والتغطية الإعلامية الواسعة التي حظيت بها والنقاش الذي دار حولها أثراً إيجابياً كبيراً في ردع العديد من المأذونين ومن ثم تراجع زواج الأطفال في المواسم التالية بشكل لافت للنظر.
    Moreover, child marriages of girls also have a serious impact on their Convention right to education. UN كما أن زواج الأطفال البنات له أثر خطير أيضاً على حقهن في التعليم بموجب الاتفاقية.
    It also calls on the State party to effectively enforce the Children's Act prohibiting child marriages. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى إنفاذ قانون الطفل الذي يحظر زواج الأطفال على نحو فعال.
    Early child marriages still persist in some communities despite the fact that they are prohibited under the Children's Act 2001. UN وما زال زواج الأطفال المبكر مستمرا في بعض المجتمعات المحلية برغم حظرها بموجب قانون الأطفال لعام 2001.
    The law also makes clear that child marriages and forced marriages that have been entered into in other countries are not accepted in Sweden. UN كذلك يوضح القانون أن زواج الأطفال والزواج القسري الذي عقد في بلدان أخرى لا يكون مقبولاً في السويد.
    child marriages and early pregnancies have a serious detrimental effect on the health, education and development of the girl child. UN ويترتب على زواج الأطفال والحمل المبكر آثار ضارة وخطرة على صحة الطفلة وتعليمها ونموها.
    The Children's Act of 2001 outlawed female genital mutilation and child marriages. UN وذكر أن قانون الأطفال لعام 2001 يجرِّم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال.
    The legislation prohibiting harmful traditional practices and forced and early child marriages should be strictly enforced. UN ويجب أن تنفذ التشريعات التي تحظر الممارسات التقليدية الضارة وزواج الأطفال القسري والمبكر تنفيذاً صارماً.
    By allowing marriage for persons below 21 years, the Constitution has allowed for child marriages, according to the Marriage Act. UN أما السماح بزواج الأشخاص الأقل من 21 عاماً، فقد صرح الدستور بزواج الأطفال وفقاً لقانون الزواج.
    It has also helped reducing child marriages. UN كما ساعدت هذه البرامج على الحد من تزويج الأطفال.
    The Act is also a bold step against the practice of early child marriages which have continued to undermine the rights of the girl-child. UN ويمثل القانون أيضا خطوة جريئة ضد ممارسة الزواج المبكر للأطفال التي ما زالت تقوض حقوق الطفلة.
    All stake holders working in the field are proactively encouraged by the Government including its officials to stop child marriages, and also to work towards bringing about changes in social acceptance of child marriage- both by effective implementation of the Prevention of Child Marriage Act, 2006 as well as undertaking advocacy programmes in the field. UN وتشجع الحكومة جميع الجهات المعنية العاملة في هذا المجال، بمن في ذلك موظفوها، استباقياً على وقف زيجات الأطفال، والعمل أيضاً على إدخال تغييرات في تقبل المجتمع لزواج الأطفال والاضطلاع بهاتين المهمتين من خلال التنفيذ الفعال لقانون منع زواج الأطفال لعام 2006 والاضطلاع ببرامج توعية في هذا المجال.
    The prohibition of child marriages was enforced in all communities by the religious courts and the official religious functionaries. UN وإن المحاكم الدينية والموظفين الدينيين الرسميين ينفذون حظر زواج اﻷحداث في جميع الجماعات.
    According to information before the Committee, child marriages take place in the State party. UN واستنادا إلى المعلومات المتوفرة لدى اللجنة فإن زيجات الأطفال تُعقد في الدولة الطرف.
    child marriages exist in Malawi on account of tradition and religion although they have steadily declined. UN 281- وزيجات الأطفال قائمة في ملاوي بسبب التقاليد والدين على الرغم من تناقصها باطراد.
    . Countries must enforce laws against the sexual abuse of children and seek to eliminate all child marriages as soon as possible, and in all cases by the end of this decade. . UN ٦-١٠ يجب على جميع البلدان إنفاذ قوانين ضد الاعتداء الجنسي على اﻷطفال وأن تسعى الى القضاء على جميع أشكال زواج القصر بأسرع وقت ممكن وبما لا يتعدى نهاية هذا العقد في جميع اﻷحوال.
    28. Ms. Tavares da Silva said that the Government should address the issue of arranged marriages and child marriages, which were harmful to the health and status of the women concerned, as well as to their educational and professional prospects. UN 28 - السيدة تافيرس دا سيلفا: قالت إن الحكومة ينبغي أن تعالج مشكلة الزواج المرتب وزواج الطفل التي تترتب عليها آثار ضارة على وضع المرأة المعنية، فضلا عن الحد من فرصها التعليمية والمهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus