"child victims of abuse" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال ضحايا الإيذاء
        
    • الأطفال ضحايا الاعتداء
        
    • الأطفال ضحايا إساءة المعاملة
        
    • الأطفال ضحايا الإساءة
        
    • الأطفال ضحايا الاعتداءات
        
    • الأطفال ضحايا سوء المعاملة
        
    • والأطفال ضحايا سوء المعاملة
        
    • والأطفال ضحايا الإيذاء
        
    • للأطفال ضحايا إساءة المعاملة
        
    It is also concerned that there is no mechanism to send child victims of abuse and neglect to temporary foster families or crisis centres, the latter of which are scarce due to lack of sufficient funding. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وجود آلية تكفل إرسال الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال إلى أسر حاضنة مؤقتة أو إلى مراكز الأزمات، وهي مؤسسات يندر وجودها بسبب عدم توفر التمويل الكافي.
    While noting the increase of budgetary allocations for children, Mauritius took note of the lack of adequate structures and programmes to deal with the social integration of child victims of abuse, violence and exploitation. UN ولاحظت موريشيوس زيادة الاعتمادات المخصصة للأطفال في الميزانية، لكنها أشارت إلى عدم توفر هياكل وبرامج ملائمة للتعامل مع مسألة اندماج الأطفال ضحايا الإيذاء والعنف والاستغلال في المجتمع.
    It is also concerned at the inadequacy of the staff and services dealing with child victims of abuse and neglect. UN كما يساورها القلق إزاء النقص في الموظفين والدوائر التي تعالج مشاكل الأطفال ضحايا الاعتداء والإهمال.
    It also has a counselling and care unit for child victims of abuse and ill-treatment on the island of Grand Comore. UN كما أن بها وحدة للإصغاء ولرعاية الأطفال ضحايا الاعتداء وإساءة المعاملة على مستوى جزيرة القمر الكبرى.
    child victims of abuse or violence shall be visually screened from the alleged perpetrator when called upon to give evidence in court proceedings on that offence UN :: يبعد الأطفال ضحايا إساءة المعاملة أو العنف عن مرأى الفاعل المدعى عليه عندما يستدعون للإدلاء بشهادة في إجراءات المحكمة المتعلقة بتلك الجناية.
    55. The Committee recommends that the State party continue to take all necessary legislative, policy and other measures to address and prevent violence, abuse or exploitation of children and to care for and reintegrate child victims of abuse. UN 55- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل اتخاذ جميع التشريعات والسياسات وغيرها من التدابير اللازمة لمعالجة ومنع العنف ضد الأطفال والإساءة إليهم واستغلالهم ورعاية الأطفال ضحايا الإساءة وإعادة إدماجهم.
    726. Save the Children International called on Zimbabwe to ensure timely and appropriate support for child victims of abuse, to strengthen coordination mechanisms in responding to child abuse cases and to conduct prevention programmes through the Zimbabwe Republic Police. UN 726- ودعت المنظمة الدولية لإنقاذ الطفولة زمبابوي إلى ضمان حصول الأطفال ضحايا الاعتداءات على الدعم المناسب في الوقت المناسب، وتعزيز آليات التنسيق في مجال معالجة حالات الاعتداء على الأطفال، وتنفيذ برامج وقائية ضمن شرطة جمهورية زمبابوي.
    Mauritius reported that child victims of abuse and their families are offered psychological counselling and legal advice from six family support bureaus. UN وأفادت موريشيوس بأن الأطفال ضحايا سوء المعاملة وأسرهم يتلقون المشورة النفسية والمشورة القانونية من ستة مكاتب لدعم الأسرة.
    The Convention is also an integral part of the curriculum for the training course which the Bahrain Centre for Child Protection runs for professionals in various disciplines and those working with child victims of abuse and neglect. UN كما أن اتفاقية حقوق الطفل تشكل أيضاً جزءاً أساسياً من منهاج الدورة التدريبية للمهنيين متعددي التخصصات والعاملين مع الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال والتي يقوم بها مركز البحرين لحماية الطفل.
    (c) About the lack of adequate and effective complaint mechanisms for child victims of abuse and neglect. UN (ج) عدم وجود آلية مناسبة وفعالة لتلقي الشكاوى من الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال.
    (g) Provide child victims of abuse with appropriate medical and psychological support, including recovery and social reintegration assistance for child victims and their families; UN (ز) تزويد الأطفال ضحايا الإيذاء بالدعم الطبي والنفسي الملائم، بما في ذلك تزويد الأطفال الضحايا وأسرهم بالمساعدة الخاصة بالشفاء وإعادة اندماجهم اجتماعيا؛
    In addition, the Committee is concerned that child victims of abuse and/or exploitation are placed in " safe custody " , which may result in depriving them of their liberty for as long as 10 years. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال ضحايا الإيذاء و/أو الاستغلال يودعون رهْن " الاحتجاز الآمن " ، مما قد يسفر عن حرمانهم من حريتهم لمدة قد تبلغ 10 سنوات.
    With UNICEF support, it has established a counselling and care unit for child victims of abuse and ill-treatment on Anjouan. UN وقد أحدثت، بدعم من اليونيسيف، وحدة للإصغاء ولرعاية الأطفال ضحايا الاعتداء وإساءة المعاملة على مستوى جزيرة أنجوان.
    (e) Do the utmost to avoid institutionalization of child victims of abuse; UN (ه) بذل قصارى الجهد لتفادي إيداع الأطفال ضحايا الاعتداء في المؤسسات؛
    This covers all children up to the age of 18 years with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, including child victims of abuse, neglect, or ill-treatment; children with disabilities and adopted children; UN ويشمل هذا الأمر جميع الأطفال حتى سن 18 عاماً، مع التركيز تحديداً على المعرضين منهم للخطر بوجه خاص، بمن فيهم الأطفال ضحايا الاعتداء أو الإهمال أو إساءة المعاملة؛ والأطفال ذوو الإعاقة والأطفال بالتبني؛
    (f) Make efforts to prevent the criminalization and stigmatization of child victims of abuse; UN (و) أن تبذل الجهود لمنع تجريم ووصم الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي؛
    The Committee also notes the need for training for professionals working with and for child victims of abuse, including police officers, lawyers and social workers. UN كما تحيط اللجنة علماً بضرورة تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ضحايا إساءة المعاملة ولأجلهم، بمن فيهم ضباط الشرطة والمحامون والمشرفون الاجتماعيون.
    Measures will be examined to enable child victims of abuse or violence to give evidence in such proceedings separate from the formal court hearing. UN :: سوف تدرس تدابير تمكن الأطفال ضحايا إساءة المعاملة والعنف من الإدلاء بالشهادة في مثل هذه الإجراءات خارج جلسة المحكمة الرسمية.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to introduce and/or reinforce training for professionals working with and for child victims of abuse and exploitation. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لإقرار و/أو تعزيز تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ضحايا إساءة المعاملة والاستغلال ولأجلهم.
    (d) Ensure that all child victims of abuse and neglect are provided with support and have access to a protective shelter and psychosocial support. UN (د) ضمان حصول جميع الأطفال ضحايا الإساءة والإهمال على الدعم وعلى مأوى لحمايتهم وعلى الدعم النفسي.
    It is concerned at the lack of data and information on child abuse and neglect, at the inadequacy of measures, mechanisms and resources to prevent and combat physical and sexual abuse and neglect of children, including the institutionalization of child victims of abuse, and at the limited number of services for abused children, in particular in rural areas. UN ويساورها القلق إزاء قلة البيانات والمعلومات المتعلقة بالاعتداء على الأطفال وإهمالهم، وإزاء عدم كفاية التدابير والآليات والموارد لمنع ومكافحة الاعتداءات البدنية والجنسية على الأطفال وإهمالهم، بما في ذلك إيداع الأطفال ضحايا الاعتداءات في المؤسسات، وإزاء قلة عدد الخدمات المتاحة للأطفال المعتدى عليهم، لا سيما في المناطق الريفية.
    (c) Ensure the provision of rehabilitation assistance to child victims of abuse. UN (ج) ضمان توفير المساعدة لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا سوء المعاملة.
    However, the Committee reiterates its concern at the lack of statistical data regarding the total number of children with disabilities, child victims of abuse aged 15 to 18 years old, and the imprecise total number of children victims of sexual exploitation. UN غير أن اللجنة تكرر التأكيد على قلقها إزاء عدم وجود بيانات إحصائية بشأن العدد الإجمالي للأطفال المعوقين، والأطفال ضحايا سوء المعاملة الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة، وإزاء العدد الإجمالي غير الدقيق للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    This system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, including children with disabilities, child victims of abuse or ill-treatment, and children living in remote island and urban squatter communities. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18 سنة، مع التركيز بشكل محدد على الأطفال الضعفاء بصفة خاصة، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال ضحايا الإيذاء وإساءة المعاملة، والأطفال الذين يعيشون في الجزر النائية وفي المجتمعات المحلية للمستقطنين الحضريين.
    (b) Providing adequate protection to child victims of abuse within their homes; UN (ب) توفير الحماية الملائمة للأطفال ضحايا إساءة المعاملة في إطار الأسرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus