"child-care institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤسسات رعاية الأطفال
        
    • مؤسسات رعاية الطفل
        
    • مؤسسات رعاية الطفولة
        
    • في مؤسسات رعاية اﻷطفال
        
    In the meantime, the conditions in State and municipal child-care institutions had to be improved. UN وفي غضون ذلك، يجب تحسين ظروف مؤسسات رعاية الأطفال على المستويين الحكومي والبلدي.
    (b) Extending support and protection to child victims of violence through the residential child-care institutions of the Ministry of Social Development and other partners; UN (ب) تقديم الدعم والحماية للأطفال ضحايا العنف من خلال مؤسسات رعاية الأطفال الإيوائية التابعة للوزارة والجهات الشريكة؛
    There had been a rapid expansion of government-subsidized child-care institutions, and in 1986, parental leave had been extended from 18 to 42 weeks on full pay or one year with 80 per cent pay. UN فقد شهدت مؤسسات رعاية الطفل المدعومة من الحكومة توسعا سريعا، وفي عام ١٩٨٦، مُددت إجازة اﻷبوة من ١٨ الى ٤٢ أسبوعا بأجر كامل أو الى سنة واحدة مع ٨٠ في المائة من اﻷجر.
    For instance, the mortality rate of children under five years old had fallen to 20 per 1,000, far lower than the average in developing countries, and many child-care institutions had been established. UN فعلى سبيل المثال، قد انخفض معدل الوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة إلى ٠٢ طفلا بين كل ٠٠٠ ١ طفل، وهو أدنى بكثير من المعدل في البلدان النامية البالغ ٥٩ طفلا بين كل ٠٠٠ ١ طفل، كما أنشئ الكثير من مؤسسات رعاية الطفل.
    The Committee also suggests that the State party direct further efforts to providing comprehensive training programmes for professional groups working with and for children such as judges, lawyers, law enforcement personnel, army officials, teachers, school administrators, social workers, and personnel of child-care institutions. UN وتقترح اللجنة أيضا أن توجه الدولة الطرف مزيدا من الجهود نحو وضع برامج تدريبية شاملة للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ومسؤولي الجيش والمعلمين ومديري المدارس واﻷخصائيين الاجتماعيين وموظفي مؤسسات رعاية الطفولة.
    The Committee also recommends that systematic training and retraining programmes on the rights of the child be organized for professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, magistrates, law enforcement personnel, army officials, teachers, school managers, health personnel, social workers, officials of central or local administrations and personnel of child-care institutions. UN كما توصي اللجنة بتنظيم برامج منهجية للتدريب وإعادة التدريب بشأن حقوق الطفل من أجل الفئات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ومن أجلهم، مثل القضاة والمحامين وقضاة التحقيق والعاملين في مجال إنفاذ القوانين والمسؤولين بالجيش والمعلمين ومديري المدارس والعاملين الصحيين واﻷخصائيين الاجتماعيين والمسؤولين باﻹدارة المركزية أو المحلية والعاملين في مؤسسات رعاية اﻷطفال.
    All outdated child-care institutions inherited from the past would be closed in the next 15 years and gradually replaced by a network of community-based services, with the first priority being the closure of legacy institutions for the medical and social care of children up to 3 years of age. UN وستُغلق أثناء السنوات الخمس عشرة القادمة جميع مؤسسات رعاية الأطفال البالية الموروثة عن الماضي وسيُستعاض عنها تدريجياً بشبكة خدمات مجتمعية، وتتمثل أول الأولويات في غلق المؤسسات الموروثة للرعاية الطبية والاجتماعية الخاصة بالأطفال حتى بلوغهم سن 3 أعوام.
    JS2 and JS3 reported that, in 2010, out of 95,000 children living in all types of alternative care, over 28,000 children lived in child-care institutions. UN وأفادت الورقتان المشتركتان 2 و3 بأن ما يزيد على 000 28 طفل كانوا يعيشون في مؤسسات رعاية الأطفال في عام 2010 من مجموع 000 95 طفل يعيشون في ظل جميع أنواع الرعاية البديلة(68).
    112. The document sets a clear and categorical objective: closure of all child-care institutions within 15 years following the adoption of the document and prevention of placing and raising children up to 3 years of age in residential care, once the reform is completed. UN 112- وتحدد الوثيقة هدفاً واضحاً ومطلقاً هو إغلاق جميع مؤسسات رعاية الأطفال في غضون 15 عاماً من اعتماد الوثيقة ومنع إيداع الأطفال وتنشئتهم حتى سن 3 سنوات في مؤسسات الرعاية بمجرد الانتهاء من عملية الإصلاح.
    The Committee further recommends the reinforcement of adequate and systematic training and/or sensitization of professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement personnel, teachers, school administrators, health personnel, including psychologists, social workers, officials of central or local administration, and personnel of child-care institutions. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتعزيز التدريب الوافي والمنهجي و/أو التوعية لفئات المهنيين الذين يعملون في وسط الأطفال ومن أجلهم مثل القضاة، والمحامين، وموظفي إنفاذ القانون، والمعلمين، ومدراء المدارس، وموظفي الصحة بمن فيهم أخصائيو علم النفس والعاملون الاجتماعيون ومسؤولو الإدارة المركزية أو المحلية وموظفو مؤسسات رعاية الأطفال.
    The Committee further recommends the reinforcement of adequate and systematic training and/or sensitization of traditional community leaders, as well as professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement personnel, health personnel, including psychologists, social workers, officials of central or local administration and personnel of child-care institutions. UN كذلك توصي اللجنة بتعزيز التدريب الكافي والمنتظم و/أو توعية زعماء المجتمعات المحلية التقليدية، فضلاً عن المجموعات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم، مثل القضاة والمحامين، وموظفي إنفاذ القانون، والموظفين الصحيين بمن فيهم اخصائيو علم النفس، والعاملين في مجال الرعاية الاجتماعية، ومسؤولي الإدارة المركزية أو المحلية وموظفي مؤسسات رعاية الأطفال.
    In this regard, the Committee recommends adequate and systematic training and/or sensitization of professional groups working with and for children such as judges, lawyers, law enforcement personnel, teachers, school administrators, health personnel, including psychologists, social workers and personnel of child-care institutions. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بالاضطلاع بعملية تدريب و/أو توعية كافية ومنتظمة للفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم، مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؛ والمدرسين، ومديري المدارس، والموظفين الصحيين، بمن فيهم الأخصائيون النفسانيون والمرشدون الاجتماعيون والموظفون الذين يعملون في مؤسسات رعاية الأطفال.
    The Committee remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children including judges, lawyers, law enforcement personnel, policy makers, lawmakers, government and military officials, community leaders, health professionals, teachers, social workers, and personnel working in child-care institutions. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص التدريب الكافي والمنهجي للمهنيين العاملين مع اﻷطفال ولصالحهم ومنهم القضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، ومقررو السياسات وواضعو القوانين والموظفون الحكوميون والعسكريون وقادة المجتمعات المحلية والمهنيون الصحيون والمدرسون والمشرفون الاجتماعيون والعاملون في مؤسسات رعاية الطفل.
    The Committee suggests that the State party develop a comprehensive training programme, especially focusing on child abuse, for professional groups working for and/or with children, including judges, lawyers, law enforcement and army personnel, health professionals, teachers, social workers, and personnel working in child-care institutions. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف وضع برنامج تدريبي شامل يركز تحديدا على إيذاء الطفل، للفئات المهنية العاملة لصالح اﻷطفال و/أو معهم، ومنهم القضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وأفراد الجيش، والمهنيون الصحيون والمدرسون والمشرفون الاجتماعيون والموظفون العاملون في مؤسسات رعاية الطفل.
    The Committee remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children, including judges, lawyers, law enforcement personnel, policy makers, lawmakers, government and military officials, community leaders, health professionals, teachers, social workers, and personnel working in child-care institutions. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص التدريب الكافي والمنهجي للمهنيين العاملين مع اﻷطفال ولصالحهم ومنهم القضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، ومقررو السياسات وواضعو القوانين والموظفون الحكوميون والعسكريون وقادة المجتمعات المحلية والمهنيون الصحيون والمدرسون والمشرفون الاجتماعيون والعاملون في مؤسسات رعاية الطفل.
    The Committee also recommends that systematic training and retraining programmes on the rights of the child be organized for professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement personnel, teachers, school administrators, health personnel, social workers, officials of central or local administrations, personnel of child-care institutions, the mass media, and the public at large. UN وتوصي أيضا بتنظيم برامج التدريب وإعادة التدريب المنتظم التي تعنى بحقوق الطفل وتكرس للمجموعات التي يعنى عملها باﻷطفال أو المجموعات التي تعمل لفائدتهم مثل القضاة والمحامين واﻷشخاص المكلفين بإنفاذ القوانين والمدرسين ومديري المدارس والموظفين الصحيين والعاملين الاجتماعيين والمسؤولين أو الاداريين المركزيين أو المحليين والموظفين العاملين في مؤسسات رعاية الطفل ووسائط اﻹعلام والجمهور عامة.
    19. The Committee notes the adoption of the plan Vision for Children's De-institutionalization in the Republic of Bulgaria on 24 February 2010, which envisages closing down all child-care institutions over the next 15 years and eliminating the institutionalization of children under the age of 3. UN 19- وتأخذ اللجنة علماً باعتماد الرؤية المعروضة في خطة إنهاء ممارسة إيداع الأطفال في مؤسسات استشفائية، في جمهورية بلغاريا، في 24 شباط/فبراير 2010، التي تنظر في إمكانية إقفال جميع مؤسسات رعاية الطفل خلال ال15 عاماً المقبلة والتوقف عن إيداع الأطفال دون سن 3 أعوام في مؤسسات.
    The Committee also suggests that the State party direct further efforts to providing comprehensive training programmes for professional groups working with and for children such as judges, lawyers, law enforcement personnel, army officials, teachers, school administrators, social workers, and personnel of child-care institutions. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن توجه الدولة الطرف مزيداً من الجهود نحو وضع برامج تدريبية شاملة للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ومسؤولي الجيش والمعلمين ومديري المدارس واﻷخصائيين الاجتماعيين وموظفي مؤسسات رعاية الطفولة.
    The Committee also suggests that the State party direct further efforts towards providing comprehensive training programmes for professional groups working with and for children such as judges, lawyers, magistrates, law enforcement personnel, army officials, teachers, school managers, health personnel, social workers, officials of national or local administrations and personnel of child-care institutions. UN وتقترح اللجنة أيضا أن توجه الدولة الطرف مزيدا من الجهود نحو وضع برامج تدريبية شاملة للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم مثل القضاة والمحامين وموظفي المحاكم والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ومسؤولي الجيش والمعلمين ومديري المدارس وموظفي الصحة والمرشدين ومسؤولي اﻹدارات الوطنية أو المحلية، وموظفي مؤسسات رعاية الطفولة.
    It is also concerned at the lack of sufficient training for professional groups working with or for children such as judges, lawyers, magistrates, law enforcement personnel, army officials, teachers, school managers, health personnel, social workers, officials of central and local administrations and personnel of child-care institutions. UN كما يساورها القلق لعدم كفاية التدريب المتاح للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، مثل القضاة، والمحامين، وقضاة الصلح، وموظفي إنفاذ القوانين، وأفراد القوات المسلحة، والمعلمين، ومديري المدارس، والعاملين في المجال الصحي، واﻷخصائيين الاجتماعيين، وموظفي اﻹدارات المركزية والمحلية، والعاملين في مؤسسات رعاية الطفولة.
    It is also concerned at the lack of sufficient training for professional groups working with or for children, such as judges, lawyers, magistrates, law enforcement personnel, army officials, teachers, school administrators, health personnel, social workers, officials of central or local administrations and personnel of child-care institutions. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم توافر التدريب الكافي للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال أو ﻷجلهم كالقضاة، والمحامين، والمحققين والموظفين المكلفين بإعمال القوانين، وضباط الجيش، والمعلمين، ومدراء المدارس، والموظفين العاملين في مجال الصحة، والمشرفين الاجتماعيين، والموظفين المسؤولين في اﻹدارات المركزية والمحلية، واﻷشخاص العاملين في مؤسسات رعاية اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus