"children's care" - Traduction Anglais en Arabe

    • رعاية الأطفال
        
    The Residential children's care Homes (Licensing and Management) Regulation No. 49 of 2009; UN نظام ترخيص وإدارة دور رعاية الأطفال الإيوائية رقم 49 لسنة 2009
    Number of children in the children's care Home by gender in March 2004 UN عدد الأطفال بدار رعاية الأطفال حسب الجنس في آذار/مارس 2004
    421. Both parents have rights and responsibilities towards the children, though the women are those who hold most of the responsibilities for children's care. UN 419- يتمتع الوالدان بنفس الحقوق ويضطلعان بنفس المسؤوليات تجاه الأطفال، ولو أن النساء هُن اللاتي يضطلعن بمعظم المسؤوليات عن رعاية الأطفال.
    " The DPRK has a longstanding State policy of collectively supporting children's care, upbringing, education and overall socialization. UN " ظل لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ أمد بعيد سياسة حكومية تتمثل في دعم رعاية الأطفال وتنشئتهم وتعليمهم وإدماجهم اجتماعياً بشكل جماعي.
    children's care home/Shafa Badran (operational since 9 July 2008) UN دار رعاية الأطفال/ شفا بدران (تم تشغيله في 9/7/2008)
    The Committee is further deeply concerned about the recently reported case of the children's care Centre in Lechaina, regarding children with disabilities living under inhumane and unacceptable conditions, including being systematically sedated and subject to practices such as being tied to their beds, and the use of cage beds due to a shortage of staff. UN كما تشعر اللجنة بقلق عميق بخصوص قضية مركز رعاية الأطفال في ليخاينا التي أُبلِغ عنها مؤخراً وتتعلق بأطفال ذوي إعاقة يعيشون في ظروف لا إنسانية وغير مقبولة تشمل التهديء المنتظم بالمسكنات والتعرض لممارسات من قبيل ربطهم بالأسِرَّة واستعمال الأسرة القفصية بسبب نقص الموظفين.
    In recent years, while formulating the social security policy in respect of children deprived of parental care, attention was focused on encouraging care in families as an alternative to institutional care in State or municipal children's care homes. UN 434- وقد تركز الاهتمام في السنوات الأخيرة التي تم أثناءها وضع سياسة الضمان الاجتماعي التي تشمل الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، على تشجيع الرعاية داخل الأُسر كبديل عن الرعاية المؤسسية التي تقدَّم داخل دور رعاية الأطفال الحكومية أو المحلية.
    In particular, article 9 of this Law introduces working hours flexibility, with specific (though not exclusive) reference to children's care. UN وتنص بصفة خاصة المادة 9 من هذا القانون على مرونة ساعات العمل، مع الإشارة بصفة خاصة إلى رعاية الأطفال (وإن كانت لا تقتصر على ذلك).
    children's care home/ Ma'daba UN صفر دار رعاية الأطفال/ مأدبا
    79. The following is a brief description of the main government and national bodies involved in children's issues, together with a summary of the key legislative, judicial and administrative measures that have been taken or are planned. Information is provided on the facilities and children's care homes which will be mentioned at various points in this report. UN 79- فيما يلي موجز لأهم الهيئات الحكومية والوطنية المختصة بالطفولة والتدابير الأساسية التشريعية والقضائية والإدارية القائمة والمرتقبة لهذه الهيئات بالإضافة إلى المنشآت ودور رعاية الأطفال والتي سيأتي ذكرها في أجزاء متفرقة من هذا التقرير حسب المناسبة.
    The Committee is concerned that financial and economic policies (such as labour deregulation and privatization strategies) may affect parents and in particular single mothers due to salary cuts, the gap between women's wages and men's, and rising expenditures for children's care and education. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن السياسات المالية والاقتصادية (مثل تحرير سوق العمل واستراتيجيات الخصخصة) قد تؤثر على الآباء وخاصة الأمهات العازبات بسبب تخفيض المرتبات، وبسبب الثغرة بين أجور المرأة والرجل، وارتفاع نفقات رعاية الأطفال وتعليمهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus