"children's courts" - Traduction Anglais en Arabe

    • محاكم الأطفال
        
    • محاكم للأطفال
        
    • بمحاكم الأطفال
        
    • محاكم أطفال
        
    - The publication of legal and judicial circulars to introduce children's courts, children's prosecution service and children's police force in all states. UN إصدار منشورات قضائية وعدلية بتعميم محاكم الأطفال ونيابة الأطفال وشرطة الأطفال في جميع الولايات؛
    Botswana also continued to grapple with child labour, a lack of facilities for disabled children and a lack of children's courts and lawyers trained to deal with legal matters affecting children. UN ولا تزال بوتسوانا تحاول إيجاد حل لعمل الأطفال، وتعوزها في ذلك المرافق الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة، كما أنها تفتقر إلى محاكم الأطفال والمحامين المدربين على معالجة المسائل القانونية المتعلقة بالأطفال.
    Served 5 years as Member, South Pacific Council of Youth & children's courts UN عمِل خمس سنوات عضواً في مجلس محاكم الأطفال واليافعين لبلدان جنوب المحيط الهادئ.
    The assessment concluded that the juvenile justice law, which called for the establishment of children's courts, pretrial detention centres and rehabilitation centres remained unimplemented. UN وخلص التقييم إلى أن القانون المتعلق بقضاء الأحداث لم ينفذ بعدُ. وقد نصّ هذا القانون على إنشاء محاكم للأطفال ومراكز احتجاز رهن المحاكمة ومراكز تأهيل.
    Likewise, actions are under way that will make it possible to create children's courts covering the entire territory and to provide special training for children's judges. UN كما تتخذ إجراءات تسمح بإنشاء محاكم للأطفال بحيث تغطي كامل المناطق، مع توفير تدريب خاص للقضاة الذين سيمثل أمامهم الأطفال.
    It referred to measures undertaken to strengthen human rights such as the harmonization of national legislation with international human rights norms, the setting up of centres to protect women and children in the provinces, and the revision of law No. 3/1997 on children's courts and the cooperation with UNICEF. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان مثل مواءمة القوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وإنشاء مراكز لحماية النساء والأطفال في المقاطعات، وتنقيح القانون رقم 3/1997 المتعلق بمحاكم الأطفال والتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Other measures include the establishment of children's courts and special police brigades, as well as legal safeguards to extend the age for submitting complaints and compensation claims beyond 18 years. UN وتشمل تدابير أخرى إنشاء محاكم أطفال وألوية شرطة خاصة، وكذلك ضمانات قانونية لتمديد سن تقديم الشكاوى وطلبات التعويض إلى ما بعد 18 عاماً.
    It commended the increased enrolment in upper secondary education, particularly among girls, and the legal reforms to provide two additional children's courts. UN وأشادت بزيادة نسبة الالتحاق بالمدارس في مرحلة التعليم الثانوي، ولا سيما في أوساط الفتيات، وبالإصلاحات القانونية الرامية إلى إنشاء محكمتين إضافيتين من محاكم الأطفال.
    Children's matters in children's courts: 2008/2009 statistics UN شؤون الطفل في محاكم الأطفال: إحصاءات 2008/2009
    Lower court: Children's matters in children's courts: 2009/10 statistics: Adoptions UN المحكمة الابتدائية: شؤون الطفل في محاكم الأطفال: إحصاءات 2009/2010:
    63. The Committee welcomes the increase in human and financial resources allocated to the juvenile justice system, including the increase in the number of children's courts. UN 63- ترحب اللجنة بالزيادة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لنظام قضاء الأحداث، بما في ذلك زيادة عدد محاكم الأطفال.
    (b) The children's courts not being operational in all regions; UN (ب) عدم تفعيل محاكم الأطفال في جميع المناطق؛
    Apart from the police and the normal courts of law, any woman who is unfairly treated or discriminated against can complain and seek redress from the Kenya National Commission on Human Rights, the Children's Department, the Family Division of the High Court or the special children's courts established in Kenya's Judicial system. UN 137- وبالإضافة إلى الشرطة والمحاكم العادية، يمكن لأي امرأة تعامل بصورة غير عادلة أو تتعرض للتمييز ضدها أن تقدم شكوى وتلتمس الإنصاف من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا، أو إدارة شؤون الأطفال، أو شعبة الأسرة في المحكمة العليا أو محاكم الأطفال الخاصة التي أُنشئت في النظام القضائي لكينيا.
    53. The country team underscored the establishment of the Supreme Council of Justice, the adoption of measures for dismissing judges implicated in criminal matters or involved in corruption and the recent establishment of children's courts. UN 53- وأشار الفريق القطري إلى إنشاء المجلس الأعلى للقضاء وإلى اتخاذ تدابير لعزل القضاة المتورطين في قضايا إجرامية أو المرتبطين بالفساد، وإلى إقامة محاكم الأطفال مؤخراً(92).
    59. As to juvenile justice, COLTE/CDE referred to a number of issues, including failure to respect time limits for police custody, the dysfunctional nature of most of the children's courts and the lack of a functioning official follow-up and support mechanism for children in conflict with the law. UN ٥9- وفيما يتعلق بقضاء الأحداث، أثار التحالف مشاكل كثيرة لا سيما من قبيل عدم احترام آجال الاحتجاز لدى الشرطة وسوء أداء معظم محاكم الأطفال وغياب مؤسسة حكومية معنية بمتابعة الأطفال الجانحين ودعمهم(95).
    The bill addresses a wide range of areas including improved child protection procedures, protective measures for children including consent to medical treatment and HIV testing, measures to prevent child labour, provisions aimed at child prostitution and child trafficking, and improved procedures and powers for children's courts. UN ويعالج مشروع القانون مجموعة واسعة من المجالات تشمل تحسين إجراءات حماية الأطفال والتدابير الحمائية للأطفال بما فيها الموافقة على العلاج الطبي واختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية، وتدابير منع عمالة الأطفال، والأحكام التي تتناول بغاء الأطفال والاتجار بالأطفال، وتحسين إجراءات محاكم الأطفال وسلطاتها().
    The AIDS epidemic in South Africa was an important driver of the growing number of orphans, with 1.9 million children having lost one or both parents due to AIDS from 2000 to 2009. In 2009/2010 nearly 90,000 children had been declared to be in need of care by children's courts, and close to 500,000 children were living with foster parents and benefitted from a foster child grant in January 2011. UN ويمثل وباء الإيدز في جنوب أفريقيا سبباً رئيسياً لتزايد عدد اليتامى، حيث بلغ عدد الأطفال الذين فقدوا أحد الوالدين أو كلاهما بسبب الإصابة بالإيدز 1.9 مليون طفل في الفترة من عام 2000 إلى 2009 وفي عامي 2009 و2010 قدرت محاكم الأطفال أن نحو 000 90 طفل يحتاج الرعاية، وأن هناك زهاء 000 500 طفل كان يعيش، في كانون الثاني/يناير 2011، في أسرة حاضنة ويستفيد من منحة الحضانة(72).
    (c) Establish children's courts in different places throughout the country, drawing on the experience in Nairobi; UN (ج) إنشاء محاكم للأطفال في أماكن مختلفة في أنحاء البلد بالاستفادة من تجربة نيروبي؛
    75. JS4 stated that there were supposed to be children's courts in all the seven administrative regions of the country but only three were available and access them was not easy. UN 75- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أنه يُفترض وجود محاكم للأطفال في مناطق البلد الإدارية السبع جميعها لكن ثلاثاً منها فقط متاحة ومن الصعب الوصول إليها.
    (d) To establish children's courts in all regions of the State party; UN (د) إقامة محاكم للأطفال في جميع مناطق الدولة الطرف؛
    It referred to measures undertaken to strengthen human rights such as the harmonization of national legislation with international human rights norms, the setting up of centres to protect women and children in the provinces, and the revision of law No. 3/1997 on children's courts and the cooperation with UNICEF. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان مثل مواءمة القوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وإنشاء مراكز لحماية النساء والأطفال في المقاطعات، وتنقيح القانون رقم 3/1997 المتعلق بمحاكم الأطفال والتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus