Education is one of the best empowerment tools to help children and families protect themselves from traffickers. | UN | يُعتبر التعليم واحدة من أفضل أدوات التمكين لمساعدة الأطفال والأسر على الحماية من ممارسي الاتجار. |
Our hearts go out to their surviving children and families. | UN | ونعرب عن تعاطفنا القلبي مع الناجين من الأطفال والأسر. |
Local centres had been established to support children and families as a part of a decentralized system for the protection of children and families. | UN | وقد أنشئت مراكز محلية لدعم الأطفال والأسر في إطار نظام لا مركزي لحماية الأطفال والأسر. |
The main concern of UNICEF was to ensure that children and families had access to the medicines they required. | UN | والشاغل الرئيسي لدى اليونيسيف هو ضمان إتاحة الفرصة للأطفال والأسر للحصول على ما يحتاجون إليه من الأدوية. |
Significant increases in resources have been forthcoming since the plan was developed which have enhanced the services provided to children and families. | UN | وكانت هناك زيادات كبيرة متاحة في الموارد منذ أن تم وضع الخطة ، وهي زيادة عززت من الخدمات المقدمة إلى الأطفال وأسرهم. |
Cuba expressed concern about the de facto discrimination against children and families living in poverty in the rural and urban less developed areas. | UN | وأعربت كوبا عن قلقها إزاء التمييز الفعلي ضد الأطفال والأسر ممن يعيشون في الفقر في المناطق الريفية والحضرية الأقل تنمية. |
The Committee is further concerned at the considerable disparities in standard of living among different groups of children and families. | UN | وهي تشعر بالقلق كذلك من الفوارق الكبيرة في مستوى المعيشة بين مختلف فئات الأطفال والأسر. |
Very close working relationships exist between social workers working with children and families and health visitors. | UN | وتوجد علاقات عمل وثيقة بين الأخصائيين الاجتماعيين الذين يتعاملون مع الأطفال والأسر والزائرين الصحيين. |
One of the main aims of this programme has been to provide easily accessible resources to children and families in need. | UN | وكان أحد الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج هو تزويد المحتاجين من الأطفال والأسر بموارد يسهل الوصول إليها. |
These measures extend the range of services and protection to children and families throughout Guernsey and Alderney. | UN | وتوسع هذه التدابير من نطاق الخدمات والحماية المقدمة إلى الأطفال والأسر في جميع أنحاء غيرنسي وألدرني. |
Childen 481. Specialist services exist in Jersey to protect children and to assist children and families in need. | UN | توجد في جيرسي خدمات متخصصة لحماية الأطفال ولمساعدة المحتاجين من الأطفال والأسر. |
Disparities in access to basic services and barriers to their utilization, and discrimination against young children and families based on gender, disability and ethnicity must also be understood and addressed. | UN | ويجب أيضا فهم أوجه التفاوت في الحصول على الخدمات الأساسية والعقبات التي تعوق استخدامها، والتمييز ضد الأطفال والأسر المرتكز على نوع الجنس والإعاقة والانتماء الإثني والتصدي لها. |
Additional activities included studies on children and families of ethnic minorities, and the strengthening of cooperation in the area of tolerance education projects. | UN | وشملت الأنشطة الإضافية دراسات عن الأطفال والأسر في الأقليات الإثنية، وتعزيز التعاون في مجال مشاريع تعليم التسامح. |
We are considering a reform of the judicial system to strengthen the protection of children and families through the appointment of special judges. | UN | إننا ننظر في إصلاح النظام القضائي من أجل تعزيز حماية الأطفال والأسر من خلال تعيين قضاة خاصين. |
The plan contains around 170 measures to be implemented by 2010 to improve the lives of children and families. | UN | وتتضمن الخطة حوالي 170 تدبيرا من المقرر تنفيذها بحلول عام 2010 بغية تحسين حياة الأطفال والأسر. |
The system to date has lent itself to exploitation of children and families. | UN | وقد أتاح النظام حتى الآن استغلال الأطفال والأسر. |
It notes with satisfaction that the child-protection teams carry out preventive and rehabilitative programmes such as the establishment of child activity centres and crisis intervention centres for children and families in high-risk areas. | UN | وتلاحظ مع الارتياح أن هذه الفرق تنفذ برامج وقائية وتأهيلية من قبيل إنشاء مراكز تعنى بأنشطة الطفل ومراكز التدخل في حالة الأزمات خدمةً للأطفال والأسر في المناطق المعرضة لخطر كبير. |
(ix) Participation of children and families in policies and programmes for the prevention of criminal activities and victimization; | UN | ' 9` إشراك الأطفال وأسرهم في السياسات والبرامج المتعلقة بمنع الأنشطة الإجرامية ومنع الإيذاء؛ |
Joint responsibilities for women and men, for children and families | UN | المسؤوليات المشتركة للنساء والرجال عن الأطفال والأُسر |
The department also cooperates closely with the department of children and families. | UN | وتتعاون هذه الإدارة بشكل وثيق مع الإدارة المعنية بالأطفال والأسر. |
The Advice Line additionally provides legal advice with help from experts specializing in the rights of children and families and in cooperation with persons active in civil society. | UN | كما يقدم الخط أيضاً المشورة القانونية بواسطة متخصصين في حقوق الطفل والأسرة وبالتعاون مع نشطاء من المجتمع المدني. |
It is also concerned that natural disasters have the potential to undermine the social safety net of Saint Lucia, with negative consequences for children and families exposed to poverty. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الكوارث الطبيعية يمكن أن تقوض شبكة الضمان الاجتماعي في سانت لوسيا، وتخلِّف آثاراً سلبية على من هم معرضون للفقر من أطفال وأسر. |
Due to the continuing occupation by a neighbouring country of almost 37 per cent of our territory, children and families living in the occupied areas cannot be reached. | UN | فبسبب استمرار احتلال بلد مجاور لما يقرب من 37 في المائة من أراضينا، فإن الأطفال والعائلات التي تعيش في المناطق المحتلة لا يمكن التوصل إليهم. |
The reform of legislation relating to children and families had been progressive since the adoption by the CARICOM countries of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ويشير وفد بربادوس من ناحية أخرى إلى أن التشريعات الخاصة بالطفل والأسرة ما فتئت تغتني منذ أن اعتمدت بلدان جماعة الكاريبي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The Society's primary focus is women, children and families. | UN | تركز الجمعية بشكل رئيسي على المسائل المتصلة بالنساء والأطفال والأسر. |
The Government of Canada, in collaboration with aboriginal leaders and provincial and territorial Governments, is striving to improve the socio-economic well-being of aboriginal children and families through consideration of their unique needs. | UN | وتسعى حكومة كندا، بالتعاون مع قيادات الشعوب الأصلية وحكومات المقاطعات والأقاليم، إلى تحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لأطفال وأسر الشعوب الأصلية من خلال النظر في تلبية احتياجاتهم الفريدة. |
It will continue to be in the forefront of making policy on issues affecting women, children and families. | UN | وستظل الرابطة في طليعة واضعي السياسات بشأن القضايا التي تؤثر في المرأة والطفل والأسرة. |
It is equally encouraged by the establishment of the First Nations Child and Family Service providing culturally sensitive services to Aboriginal children and families within their communities. | UN | كما يشجعها إنشاء دائرة خدمات أطفال وأُسَر الأمم الأولى، التي تقدم لأطفال وأُسَر السكان الأصليين خدمات داخل مجتمعاتهم تراعي ثقافاتهم. |
The equity strategy, emphasizing the most disadvantaged and excluded children and families, translates this commitment to children's rights into action. | UN | أما استراتيجية الإنصاف، التي تركز على أشد الأطفال والأُسَر تعرضا للحرمان والاستبعاد، فهي تترجم هذا الالتزام تجاه حقوق الأطفال إلى أفعال. |
To date a good number of women have gone on these schemes and are benefitting their children and families. | UN | وقد التحقت نساء كثيرات بهذه المخططات حتى تاريخه، ويحققن من خلالها فوائد لأنفسهن وأطفالهن وأسرهن. |