"children and the elderly" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال والمسنين
        
    • والأطفال والمسنون
        
    • الأطفال والمسنون
        
    • الأطفال وكبار السن
        
    • الأطفال والشيوخ
        
    • الأطفال منهم وكبار السن
        
    • بالأطفال والمسنين
        
    • اﻷطفال والمسنين ولحالة
        
    • أطفال ومسنون على السواء
        
    • للأطفال والمسنين
        
    • والأطفال وكبار السن
        
    • والطفل والمسنين
        
    • والطفولة والمسنين
        
    • واﻷطفال والشيوخ
        
    • للأطفال وكبار السن
        
    So is the elimination of home hazards to prevent falls, especially among children and the elderly. UN ويوصَى كذلك بإزالة المخاطر المنزلية لمنع حوادث السقوط، ولا سيما بين الأطفال والمسنين.
    Millions of children and the elderly go to bed hungry. UN وينام ملايين الأطفال والمسنين وهم يتضورون جوعا.
    The war situation had confronted Angolan women with very hard challenges, as they had had to assume most family responsibilities and care for children and the elderly. UN ذلك أن حالة الحرب كان من شأنها تعريض المرأة الأنغولية لصعوبات بالغة لأنها هي التي لا بد أن تضطلع بمسؤوليات الأسرة ورعاية الأطفال والمسنين.
    Women, children and the elderly now claimed to feel safer, thanks particularly to a stronger police presence. UN وتعلن الآن النساء والأطفال والمسنون أنهم يشعرون بالأمان، لا سيما بفضل وجود تعزيزات من الشرطة.
    Bahrain commended Kuwait for its efforts to provide health services for all, including children and the elderly. UN وأشادت بجهود دولة الكويت الهادفة إلى توفير الخدمات الصحية للجميع، بمن فيهم الأطفال والمسنون.
    With respect to social inclusion, my Government is prioritizing the needs of the most fragile and vulnerable, such as children and the elderly. UN فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي، تعطي حكومتي أولوية لاحتياجات الأشخاص الأكثر ضعفاً وعرضة للمخاطر، مثل الأطفال وكبار السن.
    Jews and gypsies, men and women, children and the elderly -- the sons and daughters of different nations, including hundreds of thousands from Ukraine, became the innocent victims of a ruthless political system that caused immense losses to humankind. UN اليهود والغجر، الرجال والنساء، الأطفال والشيوخ - أبناء وبنات أمم مختلفة، بمن فيهم مئات الآلاف من أوكرانيا، وقعوا ضحايا أبرياء لنظام سياسي قاس تسبب في إزهاق الأرواح البشرية بأعداد هائلة.
    Care of children and the elderly take 26 per cent of public expenditure. UN وتستأثر رعاية الأطفال والمسنين بـ 26 في المائة من النفقات العامة.
    Women were often the centre of family life in developing regions, caring for children and the elderly while producing the majority of staple crops to feed the family and bring in income. UN وأضافت أن النساء هن في كثير من الأحيان مركز الحياة الأسرية في المناطق النامية، إذ تتولين رعاية الأطفال والمسنين مع القيام بإنتاج غالبية المحاصيل الغذائية لتغذية الأسرة وتحقيق دخل.
    Lack of access to safe water, sanitation and hygiene is an important contributor to high mortality among children and the elderly. UN والافتقار إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي والنظافة الصحية كلها تسهم في ارتفاع معدلات وفيات الأطفال والمسنين.
    The cash benefits scheme also recognized caring for children and the elderly as work, and the popular perception of those activities had improved. UN ويعترف نظام المزايا النقدية أيضا برعاية الأطفال والمسنين بوصفه عملا، وقد تحسنت فكرة الناس عن هذه الأنشطة.
    During the last session of the General Assembly, special attention was paid to the human rights of such vulnerable groups as children and the elderly. UN وأثناء الدورة الماضية للجمعية العامة، أعطي اهتمام خاص لحقوق الإنسان للمجموعات الضعيفة مثل الأطفال والمسنين.
    It noted with satisfaction the efforts in promoting the rights of children and the elderly and realizing the rights to health, education and housing. UN ولاحظت مع الارتياح الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الأطفال والمسنين وإعمال الحق في الصحة والتعليم والسكن.
    This creates serious health hazards, particularly among children and the elderly. UN ويؤدي ذلك إلى مخاطر صحية جسيمة، وخاصة في أوساط الأطفال والمسنين.
    Women, children and the elderly were among the worst affected. UN فقد كانت النساء والأطفال والمسنون من ضمن الفئات الأكثر تضررا.
    The embargo, as we all know, has been particularly damaging to the Cuban population, particularly the most vulnerable category: women, children and the elderly. UN وكما نعلم جميعا، فان الحظر ضار بشكل خاص لسكان كوبا، وخاصة أكثر الفئات ضعفا: النساء والأطفال والمسنون.
    In most cases, children and the elderly have remained in the camps for security reasons. UN وفي معظم الحالات، ظل الأطفال والمسنون في المخيمات لأسباب أمنية.
    Prevention of accidents in the home, aimed at children and the elderly. UN منع وقوع حوادث داخل المنزل قد يتعرض لها الأطفال والمسنون.
    She wished to know whether the business models developed for rural areas concerned children and elderly and asked for figures on the number of day-care centres for children and the elderly in rural areas and their attendance. UN وأضافت أنها ترغب في معرفة ما إذا كانت نماذج الأعمال المستحدثة للمناطق الريفية تشمل أيضا الأطفال وكبار السن وسألت عن عدد مراكز الرعاية النهارية للأطفال وكبار السن في المناطق الريفية ونسبة الحضور فيها.
    It has entrenched the suffering of the Cuban people, especially children and the elderly. UN وعمّق معاناة الشعب الكوبي، ولا سيما الأطفال منهم وكبار السن.
    49. Since women are considered responsible for caring of children and the elderly, they often face difficulties in balancing work and family responsibilities. UN 49 - ونظرا لكون المرأة تُعتبر المسؤولة عن الاعتناء بالأطفال والمسنين فإنها كثيرا ما تواجه صعوبات في الموازنة بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    Expressing its particular concern for the situation of the children and the elderly as well as other vulnerable groups in the area, UN وإذ تعرب عن قلقها بصفة خاصة لحالة اﻷطفال والمسنين ولحالة الجماعات الضعيفة اﻷخرى في المنطقة،
    I am referring, for example, to the methods of control and surveillance, to the distrust that has been created between people, to the system of denunciations in Cuba, which is even used against children and the elderly. UN وأشير هنا على سبيل المثال، إلى أساليب التفتيش والرقابة، وإلى ما بات ينتاب الناس من ريبة وحذر بعضهم من بعض، وإلى تفشي الوشايات وانتشار المخبرين في البلد، ومنهم أطفال ومسنون على السواء.
    G. Human rights of children and the elderly 13 UN زاي - الحقوق الأساسية للأطفال والمسنين 52-53 16
    The blockade against Cuba has diverse impacts on the daily lives of women and men, children and the elderly. UN كما أن الحصار المفروض على كوبا يترك وطأة سلبية على الحياة اليومية للنساء والرجال والأطفال وكبار السن.
    138. Senegal commended the improved protection of the rights of women, children and the elderly and noted that development cooperation was a priority. UN 138- وأثنت السنغال على تحسين حماية حقوق المرأة والطفل والمسنين ولاحظت أن التعاون في مجال التنمية من الأولويات.
    Ministry for Women, Family, children and the elderly UN وزارة شؤون المرأة والأسرة والطفولة والمسنين
    According to the initial data, 79 people, mostly women, children and the elderly, were killed and about 58 people were wounded by cluster bombs. UN ووفقا للبيانات اﻷولية، قتل ٧٩ شخصا معظمهم من النساء واﻷطفال والشيوخ وجرح ٥٨ شخصا بسبب القنابل العنقودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus