"children are not" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال لا
        
    • الأطفال ليسوا
        
    • الأطفال غير
        
    • الأطفال الذين لا
        
    • الأطفال لم
        
    • الأطفال ليست
        
    • بأطفال لا
        
    • فالأطفال ليسوا
        
    • طفل لا
        
    • والأطفال ليسوا
        
    • أطفال غير
        
    • الأطفال بصورة
        
    • ألا يتعرض الأطفال
        
    • طفل ليسوا
        
    • بالأطفال غير
        
    San Marino is not in a position to accept the recommendation above, since children are not discriminated against on the basis of their nationality; UN سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية المذكورة أعلاه، حيث إن الأطفال لا يتعرضون للتمييز على أساس جنسيتهم؛
    The Committee also remains concerned that the best interests of asylum-seekers and migrant children are not sufficiently taken into consideration in asylum processes. UN وما زال القلق يساور اللجنة أيضاً لأن المصالح الفضلى لطالبي اللجوء والمهاجرين من الأطفال لا تُراعى بشكل كافٍ في عمليات اللجوء.
    Nevertheless, it remains concerned that in practice, these principles are not fully implemented and children are not yet perceived as persons entitled to rights. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن هذين المبدأين لا ينفذان تنفيذاً تاماً، ولأن الأطفال لا يعتبرون حتى الآن أشخاصاً لهم حقوق.
    It was observed that children are not only vulnerable, but are our future. UN ولوحظ أن الأطفال ليسوا ضعفاء فحسب، بل هم المستقبل.
    Two thirds of out-of-school children are not expected to ever enrol in school at all. UN وليس من المتوقع تسجيل ثلثي الأطفال غير الملتحقين بمدارس بأي مدارس إطلاقا.
    Nevertheless, the Committee is concerned that these remain insufficient and that too many children are not included in these efforts and remain without appropriate care with the main burden upon the families alone. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية هذه البرامج وإزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لا تشملهم هذه الجهود فيبقون دون رعاية مناسبة وتتحمل أسرهم العبء الأساسي بمفردها.
    Thus, children are not only the future, but also the present. UN وهكذا، فإن الأطفال لا يمثلون المستقبل فحسب، بل هم أيضا الحاضر.
    In addition, it is concerned that the needs of children residing in out-of-home care are not regularly assessed and that these children are not necessarily provided with adequate development planning. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن احتياجات الأطفال المشمولين بالرعاية البديلة للأسرة لا تقيّم بانتظام ولأن هؤلاء الأطفال لا يتمتعون بالضرورة بالتخطيط الكافي فيما يتعلق بنموهم.
    It notes with regret that about half of these children are not in foster families but in institutions. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أن نصف هؤلاء الأطفال لا يوجدون في أسر حاضنة بل في مؤسسات.
    In addition, it is concerned that the needs of children residing in out-of-home care are not regularly assessed and that these children are not necessarily provided with adequate development planning. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن احتياجات الأطفال المشمولين بالرعاية البديلة للأسرة لا تقيّم بانتظام ولأن هؤلاء الأطفال لا يتمتعون بالضرورة بالتخطيط الكافي فيما يتعلق بنموهم.
    (ii) Owing to the fact that there are no judges specializing in juvenile cases, children are not dealt with in optimal fashion in court. UN `2` بسبب عدم وجود قضاة متخصصين في قضايا الأطفال لا يلقى الأطفال المعاملة المثلى أثناء المحاكمة.
    Furthermore, the Committee takes note, with concern, that one fifth of children are not fully vaccinated and that exclusive breastfeeding is limited to the first three months and only to a limited number of children. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن خُمس الأطفال لا يستفيدون من خدمات التحصين الكامل وأن الاعتماد حصراً على الرضاعة الطبيعية يقتصر على الأشهر الثلاثة الأولى وعلى عدد محدود فقط من الأطفال.
    I am the one who said long ago that children are not mini persons with mini human rights, and I am happy that that message has received an echo worldwide. UN وكنت أنا الذي قلت قبل فترة طويلة إن الأطفال ليسوا أشخاصا صغارا لهم حقوق إنسان صغيرة، ويسرني أن تلك الرسالة قد استُقبلت باهتمام في جميع أنحاء العالم.
    On Wednesday, child delegates reminded us that children are not a burden but, rather, an investment. Indeed, they are an investment, a good investment. UN لقد ذكّرنا وفود الأطفال، يومَ الأربعاء، أن الأطفال ليسوا عبئاً بل هم استثمار؛ والحق أنهم لاستثمار، واستثمار مربح.
    However, the Committee is particularly concerned that, according to recent studies, most children are not aware of the rights contained in the Convention. UN بيد أنها تشعر بقلق خاص لأن معظم الأطفال ليسوا على علم بالحقوق الواردة في الاتفاقية، وفق ما جاء في دراسات أجريت مؤخراً.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party ensure that unregistered children are not deprived of their rights, notably to health and education. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف عدم حرمان الأطفال غير المسجلين من حقوقهم، وخاصة الصحية والتعليمية.
    :: 101 million children are not attending primary school, with more girls than boys missing out. UN :: يبلغ عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس الابتدائية، 101 مليون طفل تشكل البنات نسبة كبيرة منهم.
    The State party should ensure that unaccompanied children and families with children are not detained except as a measure of last resort and, in the latter case, after alternatives to detention have been duly examined and exhausted and in the best interest of the child, and for as short a period as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن الأطفال الذين لا يصحبهم أحد والأسر المصحوبة بأطفال لا يُحتجزون إلا عند الضرورة القصوى، وفي هذه الحالة بعد النظر بعناية في بدائل الاحتجاز واستنفادها، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى ولأقصر مدة ممكنة.
    The report indicates that children are not spared from Israel's arbitrary practices, which affect people, land and livestock. UN ويشير التقرير إلى أن الأطفال لم يسلموا من الممارسات التعسفية الإسرائيلية التي نالت الإنسان والأرض والحيوان.
    The Committee is particularly concerned that local authorities responsible for children are not well informed about the rights enshrined in the Convention. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن السلطات المحلية المسؤولة عن الأطفال ليست على علم جيد بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    children are not mini human beings with mini human rights. UN فالأطفال ليسوا بشرا صغارا لهم حقوق إنسان مصغرة.
    Today, 100 million children are not where they should be, in school. UN واليوم، هنـاك 100 مليون طفل لا يوجدون حيث ينبغي أن يكونوا، أي في المدارس.
    14. children are not just our future but the present as well. UN 14 - والأطفال ليسوا مستقبلنا فحسب، بل هم الحاضر أيضا.
    In response to the question from Slovenia regarding detention of children, the United Kingdom stated that unaccompanied children are not normally detained. UN وإجابة عن سؤال سلوفينيا حول احتجاز الأطفال، ذكرت المملكة المتحدة أنه لا يجري عادة احتجاز أطفال غير مصحوبين.
    However, the Committee is concerned that identification of children who may have been recruited or used in hostilities prior to arrival in Spain is inadequate and that data on these children are not systematically collected. UN بيد أنها قلقة إزاء عدم كفاية عملية تحديد هوية الأطفال الذين ربما كانوا قد جُنّدوا أو استخدموا في أعمال قتالية قبل وصولهم إلى إسبانيا ولعدم جمع بيانات عن هؤلاء الأطفال بصورة منهجية.
    8. To amend its legislation in order to ensure that children are not discriminated against on the grounds of nationality (Brazil); UN 8- تعديل دستورها لضمان ألا يتعرض الأطفال للتمييز على أساس الجنسية (البرازيل)؛
    Noting with concern that over 100 million children are not in school and some 800 million adults are illiterate today, that the issue of illiteracy may not be sufficiently high on national agendas to generate the kind of political and economic support required to address global illiteracy challenges, and that the world is unlikely to meet those challenges if the present trends continue, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن ما يزيد على 100 مليون طفل ليسوا ملتحقين بأي مدارس كما أن عدد الأميين يبلغ الآن 800 مليون نسمة من الراشدين، وأن قضية الأمية قد لا تشغل مكانا ذا أولوية عالية في البرامج الوطنية من أجل توليد الدعم السياسي والاقتصادي اللازم للتغلب على التحديات التي تطرحها الأمية في العالم، وأنه لا ينتظر أن يتمكن العالم من مواجهة تلك التحديات إذا استمرت الاتجاهات الحالية قائمة،
    It further notes that data on children are not used in an adequate manner to assess progress as a basis for policy-making in the field of children's rights. UN وتلاحظ كذلك أن البيانات الخاصة بالأطفال غير مستخدمة بشكل ملائم لتقييم ما يُحرز من تقدم بوصفه أساساً لوضع السياسات في ميدان حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus