"children at all" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال في جميع
        
    • الأطفال على كافة
        
    In addition, targeted programmes had been designed to address gender issues within the education sector, as well as issues of poor attendance, repetition and dropout of children at all levels. UN وإضافة إلى ذلك، فإن البرامج الموجَّهة وضعت لمعالجة القضايا الجنسانية داخل قطاع التعليم، إلى جانب مسائل قلة المواظبة والحضور وإعادة الصفوف الدراسية وتسرب الأطفال في جميع المستويات.
    In this context, the Committee reminds the State party of the continuous nature of international human rights obligations and that the rights under the Convention apply to all children at all times. UN وفي هذا السياق، تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالطبيعة المستمرة للالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، وبأن الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية تنطبق على جميع الأطفال في جميع الأوقات.
    The Committee reminds the State party of the continuity of international human rights obligations and that the rights under the Convention apply to all children at all times. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف باستمرارية الالتزامات الدولية بحقوق الإنسان، وبانطباق الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية على جميع الأطفال في جميع الأوقات.
    In the present report, he refers to the international legal framework applicable to children in the context of transnational human mobility, reminding States of their obligation to ensure the protection of all children at all stages of the migration process. UN ويشير في تقريره هذا إلى الإطار القانوني الدولي المطبق على الأطفال في سياق تنقل السكان عبر الحدود الوطنية، مذكّراً الدول بواجبها ضمان الحماية لجميع الأطفال في جميع مراحل عملية الهجرة.
    One aspect of the work planned for 2006 with Save the Children Sweden is raising awareness of the importance of involving children at all levels and providing training on activities, programming and planning. UN ولحظ إطار العمل مع غوث الأطفال السويدي للعام 2006 زيادة الوعي على أهمية تحقيق مشاركة الأطفال على كافة المستويات والتدريب على التنشيط والبرمجة والتخطيط.
    Vulnerable groups such as children, at all stages of development from conception to adolescence, may be at particular risk from exposure to a variety of products contain hazardous substances. UN وقد تكون الجماعات المعرضة للتضرر مثل الأطفال في جميع مراحل نموهم من التخليق إلى المراهقة، في خطر على وجه الخصوص من التعرض لشتى المنتجات المحتوية على مواد خطرة.
    286. The new emphasis on participation was welcomed by many speakers, but they felt that more information on how to strengthen the participation of children at all stages of their life cycle was necessary. UN 286 - ورحب العديد من المتكلمين بالتركيز الجديد على المشاركة، إلا أنهم رأوا ضرورة توافر مزيد من المعلومات بشأن كيفية تعزيز مشاركة الأطفال في جميع مراحل دورتهم العمرية.
    100. States should ensure the protection of the child in all migration-related circumstances regardless of his or her individual or family immigration status and take the best interest of the child as a primary consideration in all migration-related initiatives and actions concerning children at all levels. UN 100 - ينبغي أن تكفل الدول حماية الأطفال في جميع الظروف المتصلة بالهجرة بغض النظر عن وضعهم الفردي أو وضع أسرهم كمهاجرين، وأن تراعي مصلحتهم العليا بوصفها الاعتبار الأساسي في جميع المبادرات المتصلة بالهجرة والإجراءات التي تتعلق بالأطفال على جميع المستويات.
    Encourage the participation of children at all levels of school life; UN (ط) تشجيع مشاركة الأطفال في جميع مستويات الحياة المدرسية؛
    (k) Encourage the participation of children at all levels of school life; UN (ك) تشجيع مشاركة الأطفال في جميع مستويات الحياة المدرسية؛
    (f) Encourage the participation of children at all levels of school life; UN (و) تشجيع مشاركة الأطفال في جميع مراحل الحياة المدرسية؛
    67. As a minimum, States should ensure that free, accessible, simple and expeditious birth registration is available to all children at all ages. UN 67- وكحد أدنى، ينبغي للدول كفالة أن تتاح لجميع الأطفال في جميع الأعمار إمكانية التسجيل بالمجان وبيسر وسهولة وسرعة في سجِل المواليد.
    5. In connection with the events of 2011, CRC reminded Bahrain of the continuous nature of international human rights obligations and that the rights under the Convention apply to all children at all times. UN 5- وفيما يتصل بأحداث عام 2011، ذكّرت لجنة حقوق الطفل البحرين بالطابع المتصل للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبانطباق الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية على جميع الأطفال في جميع الأوقات(16).
    83. Member States and relevant United Nations entities are urged to ensure that United Nations-led and regional mediation processes prioritize the protection of children at all stages of peace processes and that ceasefire and peace agreements include specific child protection provisions. UN 83 - وتُحث الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على أن تكفل مراعاة العمليات التي تقودها الأمم المتحدة وعمليات الوساطة الإقليمية لأولوية حماية الأطفال في جميع مراحل عمليات السلام، وأن تشمل اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام أحكاما محددة تتعلق بحماية الأطفال.
    (e) Encourage the participation of children at all levels of the educational system and ensure they can freely discuss, participate and express views and opinions on all matters affecting them; UN (ﻫ) تشجيع مشاركة الأطفال في جميع مستويات النظام التعليمي وضمان تمتعهم بحرية المناقشة والمشاركـة والتعبير عن أفكارهـم وآرائهم بشأن جميع المسائل التي تخصهم؛
    The Committee reminds the State party that the rights under the Convention apply to all children at all times and that it is the primary responsibility of the State party to take all necessary measures to respect and ensure the rights set forth in the Convention, notably in the areas of health, education and protection, regardless of political or military unrest. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية تنطبق على جميع الأطفال في جميع الأوقات، وأن على الدولة الطرف المسؤولية الأساسية في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاحترام وضمان الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم والحماية، بصرف النظر عن الاضطرابات السياسية أو العسكرية.
    65. The technical assessment mission underlined the need for MONUC to continue to use its political leverage to advocate for the release of children at all times and to ensure that children are not being integrated into armed forces, for parties to adopt specific measures to prevent child recruitment and for continuous access for monitoring and verification to ensure that children are not being re-recruited. UN 65 - وقد شددت بعثة التقييم التقني على ضرورة مواصلة البعثة استخدام نفوذها السياسي في الدعوة إلى الإفراج عن الأطفال في جميع الأوقات، وضمان عدم إدماج الأطفال في القوات المسلحة، واتخاذ الأطراف تدابير محددة لمنع تجنيد الأطفال، وتيسير سبل الوصول باستمرار أمام القائمين بأعمال الرصد والتحقق لضمان عدم إعادة تجنيد الأطفال.
    35. Recalling the obligation of States to ensure the protection of all children at all stages of the migration process, who could be divided into three categories (children left behind by migrating family members, children moving across borders and migrant children in host countries), he stressed the special vulnerability of the girl child to gender-based violence and discrimination. UN 35 - وذكّر المقرر الخاص بالتزام الدول بتأمين الحماية لجميع الأطفال في جميع مراحل عملية الهجرة. ويندرج هؤلاء الأطفال في ثلاث فئات (الأطفال الذين يتركهم أفراد أسرهم المهاجرون لشأنهم في البلد، والأطفال المهاجرون الذين ينتقلون من بلد إلى بلد، والأطفال المهاجرون في البلدان المضيفة)، وشدد على ضعف الفتيات بوجه خاص إزاء العنف الجنساني والتمييز.
    Coordinate official and non-governmental efforts to combat violence against children and establish a community partnership for tackling violence against children at all domestic, regional and international levels UN تنسيق الجهود التي تهدف إلى مكافحة العنف ضد الأطفال بين مختلف الجهات ذات العلاقة بقضايا الطفل سواء كانت رسمية أو أهلية، والعمل على قيام شراكة مجتمعية للتصدي للعنف ضد الأطفال على كافة المستويات المحلية والإقليمية والدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus