"children between the ages" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين
        
    • الأطفال بين سن
        
    • للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين
        
    • طفل تتراوح أعمارهم بين
        
    • الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين
        
    • أطفال تتراوح أعمارهم بين
        
    • الأطفال المتراوحة أعمارهم بين
        
    • طفلا تتراوح أعمارهم بين
        
    • على اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين
        
    • الأطفال الذين يتراوح عمرهم بين
        
    • الأطفال في سن
        
    • الأطفال ما بين سن
        
    • الأطفال من عمر
        
    • طفلاً تتراوح أعمارهم بين
        
    • اﻷطفال ممن تتراوح أعمارهم بين
        
    39. Education is free and compulsory in the British Virgin Islands for children between the ages of 5 and 16 years. UN 39 - التعليم في جزر فرجن البريطانية مجاني وإلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 16 عاما.
    children between the ages of 5 and 12 years attend primary school. UN ويلتحق الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 12 سنة بالمدارس الابتدائية.
    It is mandatory for all children between the ages of five to sixteen to have formal education. UN والتعليم الرسمي إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين خمس سنوات وست عشرة سنة.
    It is further concerned that children between the ages of 16 and 18 may be treated as adults. UN كما أنه يساورها القلق لإمكانية معاملة الأطفال بين سن 16 عاماً وسن 18 عاماً على أنهم من الكبار.
    It is oriented toward children between the ages of eight and 14, though it has succeeded in becoming a magazine for the entire family. UN ورغم أن المجلة موجهة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و14 عاماً إلا أنها نجحت في التحول إلى مجلة لكل الأسرة.
    The crèches would accommodate a total of 80,000 children between the ages of six months and three years. UN وستستقبل هذه الدور على وجه اﻹجمال ٠٠٠ ٠٨ طفل تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    According to the Act on Protection of Children and Youths from Sexual Violence, when children between the ages of 13 and 19 are raped, the victim's complaint is not required to prosecute the offender. UN أُلغي في جانب منه، ويفيد القانون المتعلق بحماية الطفولة والشباب من العنف الجنسي حين يتعرض الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 13 و19 سنة للاغتصاب أن تقديم الدعوى لا يكون شرطاً لمقاضاة الجاني.
    Among the victims, nine were children between the ages of 13 and 17. UN وكان من بين الضحايا تسعة أطفال تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 سنة.
    children between the ages of 5 and 12 years attend primary school. UN ويلتحق الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 12 سنة بالمدارس الابتدائية.
    This year, a campaign to administer vitamin A reached over 90 per cent of children between the ages of 6 months and 59 months. UN وقد شملت حملة هذا العام توفير فيتامين ألف لأكثر من 90 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 59 شهرا.
    It lasts nine years and is compulsory for all children between the ages of six and fifteen. UN ويستمر التعليم الابتدائي لفترة تسع سنوات وهو إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ست سنوات وخمس عشرة سنة.
    551. The education of all children between the ages of 5 and 16 years is mandatory. UN إن التعليم إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 16 سنة.
    At least one third of children between the ages of 5 and 15 suffer from nightmares, difficulties in concentrating, restlessness, aggressiveness and a sense of isolation. UN ويعاني على الأقل ثلث الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و15 سنة من كوابيس، وصعوبات في التركيز، وقلق متواصل، وعدوانية، وشعور بالعزلة.
    children between the ages of 5 and 12 years attend primary school. UN ويلتحق الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 12 سنة بالمدارس الابتدائية.
    Primary schools are for children between the ages of 5 and 12, and secondary schools for students aged 12 to 20 years. UN ويلتحق الأطفال بين سن 5 و12 عاما بالمدارس الابتدائية ويلتحق الطلاب التي تتراوح أعمارهم بين 12 و20 عاما بالمدارس الثانوية.
    In 2004, some 6.7 per cent of children between the ages of 1 and 6 years suffered from malnutrition. UN وفي عام 2004، كان حوالي 6.7 في المائة من الأطفال بين سن سنة و 6 سنوات يعانون من سوء التغذية.
    Education is free and compulsory for children between the ages of 5 and 15. UN والتعليم مجاني وإجباري للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سن الخامسة والخامسة عشرة.
    In addition, 4.6 million children between the ages of 2 and 5 were administered de-worming tablets. UN وبالإضافة إلى ذلك، وزعت أقراص مكافحة الديدان على 4.6 ملايين طفل تتراوح أعمارهم بين سنتين وخمس سنوات.
    However the Committee regrets that the Act still does not cover children between the ages 16 and 18, and lacks any provisions explicitly prohibiting the recruitment or use of children in conflict situations. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن هذا القانون لا يشمل إلى حد الآن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 16 و18 سنة، ولا يتضمن أية أحكام تحظر صراحة تجنيد الأطفال أو استخدامهم في النزاعات المسلحة.
    children between the ages of three and five attend those schools. UN ويلتحق بتلك المدارس أطفال تتراوح أعمارهم بين 3 و 5 سنوات.
    It also commended Mauritania for having made education compulsory for children between the ages of 6 and 14. UN كما نوهت بقرار موريتانيا جعل التعليم إجبارياً بالنسبة إلى الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 6 سنوات و14 سنة.
    The wounded included 50 children between the ages of 4 months and 17 years. UN وكان من بين الجرحى 50 طفلا تتراوح أعمارهم بين 4 أشهر و 17 سنة.
    114. The Committee remains concerned that national legislation appears to allow children between the ages of 16 and 18 to be sentenced to death, with a two-year suspension of execution. UN ١١٤ - ولا تزال مشاعر القلق تساور اللجنة إزاء التشريع الوطني الذي يسمح فيما يبدو بإصدار حكم اﻹعدام مع وقف التنفيذ لسنتين على اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٨١ سنة.
    In rural areas, community education initiatives had been instituted for children between the ages of three and five and scholarships for girls were available from civil society groups. UN ففي المناطق الريفية، تم اتخاذ مبادرات في مجال التعليم تستهدف الأطفال الذين يتراوح عمرهم بين ثلاث وخمس سنوات، بالإضافة إلى توفير منح للفتيات تقدمها مجموعات المجتمع المدني.
    :: School is mandatory for all children between the ages of 6 and 16, regardless of sex. UN :: وفي مجال التعليم، فإن المدرسة إلزامية لجميع الأطفال في سن 6 إلى 16 دون تمييز حسب الجنس.
    However, in 2002, children between the ages of 5 and 14 years showed higher levels of PBDEs than the average adult. UN غير أن الأطفال ما بين سن 5 و14 سنة أظهروا، في عام 2002، ارتفاعاً في مستويات الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم يزيد عما هو ملاحظ في متوسط البالغين.
    In 1980, a plan was drawn up to immunize 80 per cent of children between the ages of three months and three years in towns supplied with electricity. By the end of 1984, the plan had accomplished a success UN وفي عام 1980 وضعت خطة لتطعيم 80 في المائة من الأطفال من عمر 3 شهور إلى 3 سنوات في المدن التي تتوفر فيها الكهرباء حيث حققت الخطة نسبة إنجاز بلغت 16 في المائة بنهاية عام 1984.
    The home, which meets the updated standards, can accommodate 24 children between the ages of 6 and 18. UN ويستطيع هذا المأوى الذي حُدِّثت معاييره استقبال 24 طفلاً تتراوح أعمارهم بين 6 و18 عاماً.
    In 1997 alone, 17 children had been killed and 425 injured. Scores of children between the ages of 14 to 16 had been arrested and imprisoned in Israeli jails for long terms. Many of them were unable to bear the stress and suffered psychotic disorders. UN وفي عام ١٩٩٧ وحده قتل ١٧ طفلا وجرح ٤٢٥، واعتقل عشرات اﻷطفال ممن تتراوح أعمارهم بين ١٤ و ١٦ عاما وأودعوا السجون اﻹسرائيلية لفترات طويلة، ولم يتمكن كثير منهم تحمل الضغوط وعانى من اضطرابات نفسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus