"children from abuse" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال من الإيذاء
        
    • الأطفال من سوء المعاملة
        
    • الأطفال من الاعتداء
        
    • الأطفال من إساءة المعاملة
        
    • الأطفال من الإساءة
        
    • الأطفال من الاعتداءات
        
    • الطفل من الاعتداء
        
    • الطفل من الإيذاء
        
    • اﻷطفال من الايذاء
        
    • الطفل من سوء المعاملة
        
    • الأطفال من الأذى
        
    • الأطفال من التجاوزات
        
    • الطفل من الإساءة
        
    Thirdly, the Korean Government is doing its utmost to protect children from abuse, exploitation and violence. UN ثالثا، تبذل الحكومة الكورية قصارى وسعها لحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف.
    Concerning the issue of violence, his Government had adopted policies and a systematic framework to protect children from abuse and neglect. UN وفيما يتعلق بمسألة العنف فإن حكومته اعتمدت سياسات وإطاراً منهجياً لحماية الأطفال من الإيذاء والإهمال.
    Improving the protection of children from abuse, exploitation and violence UN :: تعزيز حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف؛
    Quality education must be the primary tool for protecting children from abuse, exploitation and violence. UN ويجب أن يكون التعليم الجيد هو الأداة الأساسية لحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف.
    Zambia had moved swiftly to protect children from abuse, exploitation and violence. UN وقد تحركت زامبيا سريعاً لحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال والعنف.
    In protecting children from abuse, exploitation and violence, Eritrea has banned the practice of female genital mutilation, treating it as a form of violence against women. UN وإريتريا إذ تحمي الأطفال من الاعتداء والاستغلال والعنف، فإنها حظرت ممارسة ختان الإناث، وتنظر إليه على أنه شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    Myanmar attaches great importance to the protection of children from abuse, exploitation and violence. UN وتولي ميانمار أهمية كبيرة لحماية الأطفال من إساءة المعاملة والاستغلال والعنف.
    UNICEF had identified the protection of children from abuse, violence and exploitation as one of its five priorities for the next four years. UN وقد وضعت اليونيسيف قضية حماية الأطفال من الإساءة والعنف والاستغلال ضمن أولوياتها الخمس عبر السنوات الأربع القادمة.
    The protection of children from abuse has been the subject of ongoing monitoring and legislation. UN وحماية الأطفال من الإيذاء تخضع للتشريع والرصد المستمرين.
    The Committee is further concerned that the current legislation protects children from abuse only up to the age of 14 years. UN ومما يثير قلق اللجنة أيضاً أن التشريعات الحالية لا تحمي الأطفال من الإيذاء إلا حتى سن ال14.
    The Child Care and Protection Bill contains a number of provisions aimed at protecting children from abuse. UN ويتضمن مشروع قانون رعاية وحماية الأطفال عدداً من الأحكام التي تهدف إلى حماية الأطفال من الإيذاء.
    Italy encouraged Croatia to pay attention to both the promotion of women in the labour market and the protection of children from abuse, international drug trafficking and exploitation. UN وشجعت إيطاليا كرواتيا على إيلاء الاهتمام للنهوض بالمرأة في سوق العمل وحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والاتجار في المخدرات على الصعيد الدولي.
    In 1999, a Child Rights Unit had been established within the Human Rights Commission to protect children from abuse, violence and exploitation. UN وفي عام 1999 أنشئت وحدة معنية بالأطفال، في إطار لجنة حقوق الإنسان، لحماية الأطفال من سوء المعاملة والعنف والاستغلال.
    The Children and Young Persons Act protected children from abuse, neglect and exploitation and provided for the rehabilitation of those who had fallen afoul of the law. UN فقانون الأطفال والأحداث يحمي الأطفال من سوء المعاملة والإهمال والاستغلال وينص على إعادة تأهيل مخالفي القانون منهم.
    Protection of children from abuse UN حماية الأطفال من سوء المعاملة.
    Most recently, additional attention has also been given to the links between social protection and the protection of children from abuse, violence and exploitation. UN كما زاد الاهتمام مؤخراً بالصلات بين الحماية الاجتماعية وحماية الأطفال من الاعتداء والعنف والاستغلال.
    Montenegrin legislation provided protection of children from abuse and neglect, but the existing measures did not provide adequate protection for the victims of violence. UN وأضاف قائلاً إن تشريعات الجبل الأسود تقدم الحماية إلى الأطفال من الاعتداء والإهمال، لكن التدابير الحالية لا تشكل حماية كافية لضحايا العنف.
    The aims of the Vulnerable Children's Bill are to protect children from abuse and neglect, and enhance the response to children who have already been abused or neglected. UN وتتمثل أهداف مشروع قانون الأطفال الضعفاء في حماية الأطفال من الاعتداء والإهمال، وتعزيز الاستجابة إلى الأطفال الذين سبق أن تعرضوا للاعتداء أو الإهمال.
    In particular, this had affected the protection of children from abuse and violence and the registration of newborn children. UN وقد أثر ذلك، بصفة خاصة، على حماية الأطفال من إساءة المعاملة والعنف وتسجيل الأطفال حديثي الولادة.
    In response, the Government had implemented policies to assist vulnerable children and eliminate child labour and had established the National Commission for Children in order to protect children from abuse, violence and exploitation. UN واستجابة لهذه الحالة، قامت الحكومة بتنفيذ سياسات لمساعدة الأطفال الضعفاء والقضاء على عمل الأطفال، وأنشأت الهيئة الوطنية للطفولة للعمل على حماية الأطفال من إساءة المعاملة والعنف والاستغلال.
    Legislation: is in place to protect children from abuse and to deal with offences as they arise. UN - التشريع: وهو معتمد لحماية الأطفال من الإساءة ومعالجة المخالفات عند حدوثها.
    The priority goals of her country included promoting healthy lives, providing quality education, combating HIV/AIDS, protecting children from abuse, exploitation and violence and encouraging children and young people to devise special protection measures for children in need. UN وتسعى الحكومة بصفة خاصة على سبيل الأولوية إلى توفير الحياة الصحية، والتعليم النوعي، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحماية الأطفال من الاعتداءات والاستغلال والعنف، والتشجيع على مشاركتهم ومشاركة الشباب أيضا، وتحديد تدابير حماية خاصة للأطفال الذين بحاجة إليها.
    The relevance of this Order lies in provisions for the protection of children from abuse and ill treatment. UN وتكمن أهمية هذا المرسوم في أحكامه الخاصة بحماية الطفل من الاعتداء وإساءة المعاملة؛
    Protect children from abuse in the family and in society UN حماية الطفل من الإيذاء في بيئته الأسرية وفي المجتمع؛
    65. The Committee recommends that further measures to protect children from abuse and maltreatment be undertaken, in particular through the development of a widespread public information campaign for the prevention of corporal punishment and bullying of children, whether by adults or by other children. UN ٥٦- وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من التدابير لحماية اﻷطفال من الايذاء وسوء المعاملة، خصوصاً من خلال إطلاق حملة إعلامية واسعة الانتشار لمنع العقاب البدني وتعرض اﻷطفال لصولة المتعرمين سواء كانوا أشخاصاً بالغين أو أطفالاً آخرين.
    No. 127 of 2014 concerning the establishment of district health teams to protect children from abuse and neglect; UN (127) لسنة 2014 بشأن إنشاء فرق حماية الطفل من سوء المعاملة والإهمال في المناطق الصحية.
    IV. Protection of children from abuse, exploitation and violence UN رابعا - حماية الأطفال من الأذى والاستغلال والعنف
    (c) A bill concerning the protection of children from abuse and neglect; UN (ج) إصدار مشروع قانون يعنى بحماية الأطفال من التجاوزات والإهمال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus