The plight of children had deteriorated in Gaza, Syria, Iraq and Nigeria. | UN | وقالت إن محنة الأطفال قد تفاقمت في غزة وسوريا والعراق ونيجيريا. |
Many children had grown up in camps or crowded temporary accommodations. | UN | وذكر أن كثيرا من الأطفال قد شبوا في المخيمات أو في أماكن الإقامة المؤقتة المزدحمة. |
Many of the children had been imprisoned on charges of truancy and disobeying their parents. | UN | وكان هؤلاء الأطفال قد أودعوا في السجن بتهمتي التغيب عن المدرسة وعصيان الوالدين. |
In the northern governorates, 90 caregivers reported that at least one of their children had participated in the armed conflict. | UN | وفي المحافظات الشمالية، أبلغ 90 من مقدمي الرعاية أن طفلا واحدا على الأقل من أطفالهم قد شارك في النـزاع المسلح. |
More than 1 million children had been orphaned or separated from their families as a direct result of war. | UN | وأوضح أيضاً أن أكثر من مليون طفل قد تيتموا أو انفصلوا عن أسرهم كنتيجة مباشرة للحرب. |
The Special Representative stated that many children had been deliberately maimed, their limbs brutally cut off. | UN | وذكر الممثل الخاص أن أجسام الكثيرين من الأطفال قد شوهت عمداً وأن أطرافهم قد بترت بصورة وحشية. |
Many of the children had reportedly been killed either by their abductors or as a result of the conflicts they had been forced to take part in. | UN | وأفيد بأن العديد من الأطفال قد قتلوا إما على أيدي مختطفيهم أو نتيجة المنازعات التي أجبروا على خوضها. |
An issue of concern was the fact that 76 per cent of those children had been vaccinated against mumps. | UN | ومما يبعث على القلق أن 76 في المائة من أولئك الأطفال قد تم تحصينهم من النُّكاف. |
Many children had died, lost limbs or suffered psychological trauma. | UN | وأضاف أن الكثير من الأطفال قد لقوا حتفهم أو بترت أطرافهم أو تعرضوا لاضطرابات نفسية. |
In many cases, children had lost their family or been separated from their parents. | UN | وفي حالات كثيرة، يكون الأطفال قد فقدوا أُسرهم أو انفصلوا عن ذويهم. |
As at the time of reporting, hundreds of children had been maimed owing to the use of heavy weaponry. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان مئات الأطفال قد تعرّضوا للتشويه بسبب استخدام الأسلحة الثقيلة. |
At the third ASEAN Children's Forum in 2014, children had met to discuss wide-ranging issues including child migration, child labour, trafficking of children and quality education. | UN | وذكر أن الأطفال قد اجتمعوا في منتدى الرابطة الثالث للأطفال في عام 2014 لمناقشة قضايا واسعة النطاق، بما في ذلك هجرة الأطفال وعمالة الأطفال والاتجار بالأطفال وجودة التعليم. |
Those children had been separated or had escaped from armed forces and groups and received assistance such as medical and psychological support, family tracing and reunification and support for reintegration. | UN | وكان أولئك الأطفال قد فُصلوا عن القوات والجماعات المسلحة أو فروا منها، وتلقّوا مساعدات من قبيل مدهم بالرعاية الطبية والنفسية واقتفاء أثر أسرهم ولمّ شملهم معها وتوفير الدعم لإعادة إدماجهم. |
Some 430 children had lost their lives in recent weeks, and more than 1,870 had been injured, with the exact toll to be determined. | UN | وقد لقي حوالي 430 طفلا مصرعهم في الأسابيع الأخيرة، وأصيب أكثر من 870 1 طفلا، ولا يزال يتعين تحديد الخسائر بدقة. |
In spite of that, 98 children had been found by this private organization and reunited with their families in 10 different countries. | UN | وبالرغم من ذلك تمكنت هذه المنظمة الخاصة من العثور على 98 طفلا وإعادتهم إلى أسرهم في 10 بلدان مختلفة. |
The United Nations Children's Fund reported in March that, by conservative estimates, at least 10,000 children had been killed during the conflict and that the real number was likely to be higher. | UN | وأفادت اليونيسيف في آذار/مارس بأن ما لا يقل عن 000 10 طفل قد قتلوا خلال النزاع استنادا إلى تقديرات متحفظة، وأن من المرجح أن يكون العدد الحقيقي أعلى من ذلك. |
81. The special session on children had pointed the way to creation of a world worthy of children. | UN | 81 - والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل قد أوضحت الطريق المؤدى إلى تهيئة عالم جدير بالأطفال. |
children had even been denied registration. | UN | بل إن اﻷطفال حرموا من التسجيل. |
children had rights under the Covenant, and they also had special rights. | UN | وللأطفال حقوق مقررة بموجب العهد، كما أن لهم حقوقاً خاصة. |
In the past 10 years, most goals of the World Summit for children had been achieved, yet some areas, such as transition towards a more democratic policy-making process, required further support. | UN | وأوضح أن معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل قد تحققت خلال السنوات العشر الماضية، وإن كانت بعض المجالات، مثل التحول إلى المزيد من الديمقراطية في وضع السياسات، تتطلب المزيد من الدعم. |
He mentioned specific national policies aimed at ensuring that children had the best start in life. | UN | وذكر سياسات وطنية محددة، تهدف إلى ضمان أن يحصل الأطفال على أفضل ما يستحقونه في مراحل حياتهم الأولى. |
As to the State party's assertion that Şahide Goekce played down the incidents before the Youth Welfare Office, the authors submit that Şahide Goekce would have been afraid of losing her children and of the social and cultural contempt for a woman of Turkish descent whose children had been taken away. | UN | أما عن تأكيد الدولة الطرف بأن شهيدة غويكشه قللت من أهمية الأحداث أمام مكتب رعاية الشباب، فيفيد مقدما البلاغ أن شهيدة غويكشه كانت تخشى من أن تفقد أطفالها ومن التحقير الاجتماعي والثقافي الذي يلحق بامرأة من أصل تركي أنتزع منها أطفالها. |
- I'm sorry the children had to see it. | Open Subtitles | -أنا آسف أنّ الأطفال اضطروا لرؤية هذا |
The Court also found that the best interest of the children had already been considered in the first H & C decision. | UN | وأعلنت المحكمة كذلك أن مصلحة الأولاد العليا قد أُخذت بالفعل بعين الاعتبار في القرار الأول المتعلق بطلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة. |
Regrettably, some children had experienced poverty as a result of the recent economic crisis. | UN | 64- ومما يؤسف له أن بعض الأطفال يعانون من الفقر نتيجة الأزمة الاقتصادية الأخيرة. |
children had also been killed or injured in the conflict; | UN | كما أشار إلى أن الأطفال كانوا يُقتلون أو يُصابون في إطار النـزاع؛ |
The place where the children had been playing was known to Israeli soldiers and visible from where they were posted. | UN | والجنود الإسرائيليون كانوا يعرفون المكان الذي كان الأطفال يلعبون فيه ويمكنهم رؤيته من مكان تمركزهم. |