The Government also encouraged enrolment of children in schools and parents who did not enrol their children were punished. | UN | وتشجع الحكومة أيضا على تسجيل الأطفال في المدارس ويُعاقب الوالدان إذا لم يقوما بتسجيل أطفالهما فيها. |
The Committee further recommends that the State party assure the participation of children in schools and public events and other relevant activities. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف مشاركة الأطفال في المدارس وفي التظاهرات العامة وفي الأنشطة الأخرى ذات الصلة. |
With regard to the ill-treatment of children, no case of abuse of children in schools, kindergartens or childcare facilities had been reported. | UN | 27- وبصدد إساءة معاملة الأطفال لم ترد أي حالة بامتهان الأطفال في المدارس أو دور الحضانة أو مرافق رعاية الأطفال. |
It requested information regarding practical measures to put an end to the early militarization of children in schools. | UN | وطلبت معلومات عن التدابير العملية لوضع حد للتجنيد المبكر للأطفال في المدارس. |
The enrolment of children in schools has increased in Dadaab and Kakuma refugee camps in Kenya, as well as in the Kyangwali settlement in Uganda. | UN | وارتفعت نسبة التحاق الأطفال بالمدارس في مخيمي دداب وكاكوما للاجئين في كينيا، وكذلك في مستوطنة كيانغوالي في أوغندا. |
The Committee is also concerned at the very high prevalence of violence against, and sexual abuse of children in schools. | UN | كما أن اللجنة قلقة أيضا من تعرض الأطفال في المدارس للعنف والاعتداءات الجنسية على نطاق واسع جداً. |
The first aspect of violence against children that violated the rights of children in schools, was that exerted by teachers upon students, in the name of school discipline. | UN | كان أول وجه من وجوه العنف ضد الأطفال التي شكلت انتهاكاً لحقوق الأطفال في المدارس هو العنف الذي يمارسه المدرسون ضد طلابهم باسم التأديب المدرسي. |
In 2001, the focus would be on the problems of violence suffered by children in schools and within the family. | UN | وفي عام 2001، ستركز المناقشة العامة على مشاكل العنف الذي يعاني منه الأطفال في المدارس وداخل الأسرة. |
The first aspect of violence against children that violated the rights of children in schools was that exerted by teachers upon students in the name of school discipline. | UN | كان أول وجه من أوجه العنف ضد الأطفال التي شكلت انتهاكاً لحقوق الأطفال في المدارس هو العنف الذي يمارسه المدرسون ضد طلابهم باسم التأديب المدرسي. |
In 2001, the focus will be on the problems of violence suffered by children in schools and within the family. | UN | وفي عام 2001، ستركز المناقشة العامة على مشاكل العنف الذي يعاني منه الأطفال في المدارس وداخل الأسرة. |
In 2001, the focus will be on the problems of violence suffered by children in schools and within the family. | UN | وفي عام 2001 سينصب التركيز على مشاكل العنف التي يعاني منها الأطفال في المدارس وداخل الأسرة. |
Further, it aims to ensure retention of children in schools. | UN | وعلاوة على ذلك، يهدف البرنامج إلى ضمان بقاء الأطفال في المدارس. |
The State gives free education to children in schools and universities until they reach working age and provides all working people with completely free medical service. | UN | وتقدم الدولة تعليماً مجانياً إلى الأطفال في المدارس والجامعات حتى بلوغهم سن العمل كما توفر لكافة فئات الشعب العاملة خدمات طبية مجانية كلياً. |
For example, in the Asia-Pacific region, the International Center for Research on Women has worked diligently to prevent violence against women and girls by educating children in schools to rightly acknowledge positive change. | UN | فعلى سبيل المثال، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عمل المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة بجد لمنع العنف ضد النساء والفتيات من خلال تثقيف الأطفال في المدارس للاعتراف حقيقة بالتغيير الإيجابي. |
A communication for behaviour change campaign will work to overturn social norms that accept violence against children in schools. | UN | وستعمل حملة إعلامية لتغيير السلوك على أن تقلب، رأسا على عقب، المعايير الاجتماعية التي تقبل العنف ضد الأطفال في المدارس. |
30. The Committee is concerned by the lack of effective monitoring of violence against children in schools and in public institutions. | UN | 30- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم الرصد الفعال للعنف ضد الأطفال في المدارس والمؤسسات العامة. |
C. Widening awareness and advocacy to prevent and address violence against children in schools and in justice related institutions 46 - 66 11 | UN | جيم - تعزيز التوعية والدعوة لمنع العنف ضد الأطفال في المدارس والمؤسسات القضائية والتصدي لهذا العنف 46-66 13 |
Corporal punishment and all forms of harsh treatment of children in schools had been banned. | UN | وقد مُنِعت المعاقبة البدنية وجميع أشكال المعاملة القاسية للأطفال في المدارس. |
The feeding programme is a safety net mechanism and provides an incentive for maintaining the enrolment and retention of children in schools. | UN | وبرنامج التغذية هو آلية توفر شبكة أمان وحافزا للمحافظة على التحاق الأطفال بالمدارس وبقائهم فيها. |
Corporal punishment was rarely inflicted on children in schools in the State party and parents generally opposed it. | UN | وأوضح أن العقاب البدني نادراً ما يوقع بالأطفال في المدارس في الدولة الطرف وأن الآباء يعارضونه بشكل عام. |
(ii) useful strategies for public information and education campaigns designed to change cultural values and social attitudes that sanction the use of violence against children, in schools and within the family; | UN | `2` إعداد استراتيجيات مفيدة لحملات الإعلام والتثقيف الرامية إلى تغيير القيم الثقافية والتوجهات الاجتماعية التي تجيز اللجوء إلى العنف ضد الأطفال في المدرسة وداخل الأسرة؛ |
Moreover, the Committee is concerned that respect for the views of the child remains limited owing to traditional societal attitudes towards children in schools, care institutions, the courts and, especially, within the family. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن احترام آراء الطفل ما زال محدودا بسبب مواقف المجتمع التقليدية من الطفل في المدارس ومؤسسات الرعاية والمحاكم، وبخاصة، داخل الأسرة. |