"children into the armed forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال في القوات المسلحة
        
    • للأطفال في القوات المسلحة
        
    These include the establishment of 18 years as the minimum age for the recruitment of children into the armed forces and their participation in hostilities. UN ويتضمن ذلك تعيين سن 18 سنة كحد أدنى لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة ومشاركتهم في الأعمال القتالية.
    At the national level, efficient mechanisms must be established to prohibit the recruitment of children into the armed forces. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب إنشاء آليات ذات كفاءة لحظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    The recruitment of children into the armed forces and their trafficking, sale and sexual exploitation by organized crime were a great concern to the international community. UN ويمثل تجنيد الأطفال في القوات المسلحة والاتجار بهم وبيعهم واستغلالهم جنسيا عن طريق الجريمة المنظمة أحد الشواغل الكبرى للمجتمع الدولي.
    In cooperation with UNICEF, a national observatory for violations of the rights of children had been established and a plan had been drafted on prohibiting the recruitment of children into the armed forces and securing the release and reintegration into society of those already recruited. UN وبالتعاون مع اليونيسيف، تم إنشاء المرصد الوطني لانتهاكات حقوق الطفل، وجرى وضع خطة بشأن حظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وتأمين إطلاق سراح الذين جُندوا بالفعل وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Specifically, the Committee calls for an instrument which would make it possible for States parties to the Convention who wish to do so, by ratifying the optional protocol, to raise the minimum age for mandatory recruitment or voluntary enlistment of children into the armed forces, and for direct or indirect involvement of children in hostilities, to 18 years. UN وتدعو اللجنة، تحديداً، إلى اعتماد صك يتيح للدول الأطراف في الاتفاقية التي ترغب في رفع الحد الأدنى لسن التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال في القوات المسلحة ولإشراكهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة في الأعمال الحربية ليصبح 18 سنة أن تفعل ذلك من خلال التصديق على البروتوكول الاختياري.
    UNICEF is also leading a global effort to review and revive the Cape Town Principles on the Prevention of Recruitment of children into the armed forces and Demobilization and Social Reintegration of Child Soldiers in Africa. UN واليونيسيف تبذل أيضا جهودا عالمية رائدة لمراجعة وإحياء مبادئ كيب تاون المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وتسريح الجنود الأطفال في أفريقيا وإعادة إدماجهم اجتماعيا.
    Indigenous children are entitled to all protection afforded by applicable international law regarding the recruitment of children into the armed forces.] UN ويحق لأطفال الشعوب الأصلية التمتع بجميع وسائل الحماية التي يوفرها القانون الدولي الساري فيما يتصل بتجنيد الأطفال في القوات المسلحة.]
    776. In order to strengthen the national and international measures for the prevention of the recruitment of children into the armed forces or armed groups and their use in hostilities, the Committee recommends that the State party: UN 776- بغية تعزيز التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    5. Recalls its major recommendation on the fundamental importance of raising the age of all forms of recruitment of children into the armed forces to 18 years and the prohibition of their involvement in hostilities; UN 5- تشير إلى توصيتها الرئيسية المتعلقة بالأهمية الأساسية لرفع سن تجنيد الأطفال في القوات المسلحة بجميع أشكاله على ثمانية عشر عاماً وحظر اشتراكهم في الأعمال الحربية؛
    Indigenous children are entitled to all protection afforded by applicable international law regarding the recruitment of children into the armed forces.] UN ويحق لأطفال السكان الأصليين التمتع بكافة وسائل الحماية التي يكفلها القانون الدولي الواجب التطبيق فيما يتصل بتجنيد الأطفال في القوات المسلحة.]
    Represented Liberia at the technical workshop and symposium on the prevention of recruitment of children into the armed forces and demobilization and social reintegration of child soldiers in Africa organized by UNICEF in cooperation with the NGO Group on the Convention on the Rights of the Child UN مثّلت ليبريا في حلقة التدارس التقنية والندوة المتعلقتين بمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وتسريح الأطفال الجنود في أفريقيا وإعادة إدماجهم، التي نظّمتها اليونيسيف بالتعاون مع فريق المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل
    64. State parties to the Convention on the Rights of the Child are encouraged to strengthen national and international measures for the prevention of recruitment of children into the armed forces or armed groups and their use in hostilities. UN 64- تشجَّع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل على تعزيز التدابير الوطنية والدولية الهادفة إلى منع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في العمليات الحربية.
    Indigenous children are entitled to all protection afforded by applicable international law regarding the recruitment of children into the armed forces.] UN ويحق لأطفال الشعوب الأصلية التمتع بجميع وسائل الحماية التي يوفرها القانون الإنساني الساري فيما يتصل بتجنيد الأطفال في القوات المسلحة.]
    The Committee urges the State party to ensure consistent and effective verification of the age of individual recruits to effectively prevent the recruitment of children into the armed forces. UN 21- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل اتساق وفعالية التحقق من سن الأفراد المجندين لكي تمنع على نحو فعال تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    While noting the efforts made to eliminate the recruitment of children into the armed forces and to reintegrate them into society, the Committee is concerned that some child soldiers have not yet been identified and reintegrated (art. 24). UN وإذ تلاحظ اللجنة الجهود الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع، تعرب عن مخاوفها من عدم تحديد هوية بعض الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم (المادة 24).
    While noting the efforts made to eliminate the recruitment of children into the armed forces and to reintegrate them into society, the Committee is concerned that some child soldiers have not yet been identified and reintegrated (art. 24). UN وإذ تلاحظ اللجنة الجهود الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع، تعرب عن مخاوفها من عدم تحديد هوية بعض الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم (المادة 24).
    The Committee reiterates its concluding observations after consideration of the initial report of the State party on the implementation of the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict and notes with concern the recruitment of children into the armed forces in the State party. UN 80- تكرر اللجنة التأكيد على الملاحظات الختامية التي أصدرتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف عن تنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وتلاحظ مع القلق تجنيد الأطفال في القوات المسلحة للدولة الطرف.
    Take effective measures to end the recruitment of children into the armed forces and affiliated armed groups, and also fight the forced recruitment and abduction of children by non-State armed groups (Uruguay); 83.113. UN 83-112- اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة والجماعات المسلحة التابعة لها، وكذلك محاربة التجنيد القسري واختطاف الأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة (أوروغواي)؛
    (a) Reconsider its active policy of recruitment of children into the armed forces and ensure that it does not occur in a manner which specifically targets ethnic minorities and children of low-income families; UN (أ) إعادة النظر في سياستها النشيطة لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة وضمان ألا يتم التجنيد بطريقة تستهدف تحديداً الأقليات الإثنية وأطفال الأسر منخفضة الدخل؛
    The Committee recommends that the State party establish extraterritorial jurisdiction over acts prohibited under the Optional Protocol, including the conscription or enlistment of children into the armed forces or armed groups, or their use to participate actively in hostilities, if such crimes are committed by or against a Moroccan national or a person who otherwise has a close link with the State party. UN ١٨- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ ولاية قضائية خارج الإقليم على الأفعال التي يحظرها البروتوكول الاختياري، بما في ذلك تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة أو جعلهم يتطوعون فيها أو جعلهم يشاركون مشاركة نشيطة في الاقتتال إن ارتكب هذه الجرائمَ مواطنٌ مغربي أو ارتُكبت في حقه، وكذلك أي شخص وثيق الصلة بالدولة الطرف.
    32. In the Special Rapporteur's view the voluntary and/or forced conscription of children into the armed forces and the various ways in which they are used by these forces is an issue in Myanmar. UN 32- ويرى المقرر الخاص أن من المسائل القائمة في ميانمار مسألة التجنيد الطوعي و/أو الإلزامي للأطفال في القوات المسلحة ومختلف طرق استخدامهم من قبل هذه القوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus