"children involved" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال المشاركين
        
    • الأطفال المعنيين
        
    • الأطفال المتورطين
        
    • الأطفال المشتركين
        
    • الأطفال المنخرطين
        
    • الأطفال المتأثرين
        
    • للأطفال المعنيين
        
    • الأطفال المجندين
        
    • الأطفال الذين شاركوا
        
    • الأطفال العاملين
        
    • الأطفال الذين يخضعون
        
    • الأطفال الضالعين
        
    • الأطفال المعنيون
        
    • الأطفال الذين يتم
        
    • الأطفال الذين يشاركون
        
    The Committee is concerned about the large number of children involved in labour, including in hazardous work. UN 23- يساور اللجنة قلق إزاء كثرة أعداد الأطفال المشاركين في العمل، بما فيه العمل الخطر.
    We have volunteer teams out at night because there are children involved. Open Subtitles لدينا فرق المتطوعين ليلا لأن هناك الأطفال المشاركين.
    With regard to prostitution, she was concerned about the reportedly high proportion of children involved. UN وفيما يتعلق بالبغاء، أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأطفال المعنيين المبلّغ عنها.
    It also contains provisions to protect children involved in criminal cases. UN كما يتضمن القانون أحكاماً لحماية الأطفال المتورطين في قضايا جنائية.
    The high number of children involved in the conflict is not surprising because child soldiers were perceived as cheap and expendable. UN وليس غريباً أن يكون عدد الأطفال المشتركين في الصراع كبيراً نظراً لرخص الأطفال الجنود وسهولة زيادتهم.
    In 2008, ILO allocated additional human and financial resources to develop methods and tools to address the specific violation of children involved in the worst forms of child labour in conflict and post-conflict situations. UN وخصصت المنظمة في عام 2008 موارد بشرية ومالية إضافية لوضع أساليب وأدوات للتصدي للانتهاك المرتكب تحديدا في حق الأطفال المنخرطين في أسوأ أشكال العمالة في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    I spoke with the other two children involved. Open Subtitles لقد تحدثت مع الأخريين الأطفال المشاركين.
    It also urges the State party to establish child-specific and child-friendly mechanisms for children to complain against breaches of their privacy, and to increase the protection of children involved in penal proceedings. UN كما تحث الدولة الطرف على أن توفر للأطفال الذين يقدمون شكاوى بشأن انتهاك حقهم في الخصوصية آليات خاصة بالأطفال وملائمة لهم، وأن تزيد من حماية الأطفال المشاركين في الإجراءات الجنائية.
    All the children involved came from areas in which they were at risk of trafficking, which meant that they had a unique view as to what would be successful and should be done with regard to combating violence. UN وكان جميع الأطفال المشاركين من مناطق تعرضوا فيها لخطر الاتجار، وهو ما يعني أن لديهم وجهة نظر فريدة من نوعها بشأن الإجراءات التي يرجح نجاحها ويجب القيام بها فيما يتعلق بمكافحة العنف.
    The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. UN وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم.
    The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. UN وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم.
    The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. UN وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم.
    The Government is further concerned with the rising number of children involved in gang violence, both as perpetrators and victims. UN ويساور الحكومة القلق كذلك إزاء ارتفاع عدد الأطفال المتورطين في عنف العصابات، سواء كمرتكبين أو كضحايا.
    The Government is further concerned with the rising number of children involved in gang violence, both as perpetrators and victims. UN ويساور الحكومة القلق كذلك إزاء ارتفاع عدد الأطفال المتورطين في عنف العصابات، سواء كمرتكبين أو كضحايا.
    The project conducted research which provided a profile of children involved in armed conflict in the region. UN وأجري بحث في إطار المشروع أتاح تقديم صورة عن الأطفال المتورطين في النزاع المسلح في المنطقة.
    UNICEF would also continue to work with the Sudan for the demobilization and disarmament of children involved in armed groups. UN كما أن اليونيسيف ستواصل العمل مع السودان من أجل تسريح ونزع سلاح الأطفال المشتركين في الجماعات المسلحة.
    Her Government was profoundly concerned at the plight of children involved in armed conflicts. UN وقالت إن حكومتها. تشعر بقلق عميق إزاء محنة الأطفال المشتركين في الصراعات المسلحة.
    We can see a positive trend that percentage of boys among the children involved in primary education has increased. UN ويمكن أن نرى اتجاها إيجابيا يتمثل في أن النسبة المئوية للبنين من بين الأطفال المنخرطين في التعليم الابتدائي قد زادت.
    (a) Number of children involved in sexual exploitation, including prostitution, pornography and trafficking; UN (أ) عدد الأطفال المتأثرين بالاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار؛
    The Centres for Social Work, with specialized staff, provided protection and support to the children involved whenever cases of sexual abuse of children or paedophilia were reported. UN وتوفر مراكز العمل الاجتماعي، التي يعمل فيها موظفون متخصصون، الحماية والدعم للأطفال المعنيين متى ما أبلغ عن حالات اعتداء جنسي على الأطفال أو ميل جنسي إليهم.
    34. The Committee welcomes the protocol of agreement signed by the State party and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in April 2007 on the liberation and sustainable reintegration of all children involved in armed groups in Chad. UN 34- ترحِّب اللجنة بتوقيع الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2007 على بروتوكول اتفاق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة يرمي إلى تحرير الأطفال المجندين في جماعات مسلحة في تشاد وإعادة إدماجهم بصفة دائمة.
    The Commission was also concerned to receive reports of children involved in fighting alongside the thuwar or in providing logistical support at frontlines, but determines that further investigation is needed. L. Pillaging UN وحرصت اللجنة أيضاً على تلقي تقارير عن الأطفال الذين شاركوا في القتال مع الثوار أو في تقديم الدعم اللوجستي في الخطوط الأمامية، لكنها ترى ضرورة إجراء مزيد من التحقيقات.
    It is also concerned that children involved in cotton harvesting may be at risk of exposure to hazardous work conditions. UN كما يساورها القلق إزاء احتمال تعرض الأطفال العاملين في حصاد القطن لظروف عمل خطرة.
    The Committee also urges the State party to monitor the situation of children involved in all forms of economic exploitation, including child labour. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على رصد حالة الأطفال الذين يخضعون لجميع أشكال الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال.
    The Armed Forces of the Philippines have official policies and guidelines on the treatment of children involved in armed conflict and have incorporated provisions on human rights and international humanitarian law in the conduct of internal security operations. UN وللقوات المسلحة الفلبينية سياسات رسمية ومبادئ توجيهية تُعنى بمعاملة الأطفال الضالعين في نزاع مسلح، وأدرجت أحكاماً تُعنى بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في تنفيذ عمليات الأمن الداخلي.
    Further, the Committee recommends that the State party ensure that children involved in intercountry adoptions enjoy the same safeguards and standards as regulate domestic adoptions. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تكفل الدولة الطرف أن يتمتع الأطفال المعنيون في عمليات التبني على الصعيد الدولي بنفس الضمانات والمعايير التي تنظم عمليات التبني المحلية.
    These incidents often led to the deaths of the children involved. UN وكثيرا ما تسفر هذه الحوادث عن مقتل الأطفال الذين يتم استخدامهم.
    The Government also worked to protect children involved in criminal proceedings, whether as witnesses or as victims, by ensuring that they remained anonymous. UN وتسهر الحكومة على حماية الأطفال الذين يشاركون في إجراءات جنائية، سواء بصفتهم شهوداً أو بصفتهم ضحايا، وذلك بالتكتم على أسمائهم بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus