"children of migrants" - Traduction Anglais en Arabe

    • أطفال المهاجرين
        
    • لأطفال المهاجرين
        
    • وأطفال المهاجرين
        
    • أبناء المهاجرين
        
    • بأطفال المهاجرين
        
    • لأطفال العمال المهاجرين
        
    • أطفالُ المهاجرين
        
    The Committee regrets that there is no available information on children of migrants, refugees and asylum-seekers. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات عن أطفال المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء.
    In the case of UNICEF, the focus is on children of migrants left behind in countries of origin. UN وفي حالة اليونيسيف تم التركيز على أطفال المهاجرين المخلفين في بلدان المنشأ.
    She drew the attention of the seminar to the burden suffered by the children of migrants who were left behind in the country of origin. UN واسترعت انتباه الحلقة الدراسية إلى الأعباء التي يتحملها أطفال المهاجرين الذين يخلفون في البلد الأصلي.
    In 2012, multimedia events, electronic magazine, workshops for children of migrants, theatre for migrants were funded under the programme. UN وفي عام 2012، تم في إطار البرنامج تمويل أحداث لوسائط الإعلام المتعددة والمجلات الإلكترونية وحلقات عمل لأطفال المهاجرين والمسرح للمهاجرين.
    children of migrants in an irregular situation are more exposed to marginalization and lack of support. UN وأطفال المهاجرين ذوي الوضع غير النظامي يكونون أشد تعرضاً للتهميش ولغياب الدعم.
    For instance, in some countries, a parent must be a regular migrant in order to obtain a birth certificate for her child, thus making access to health care difficult for children of migrants in irregular situations. UN وفي بعض البلدان مثلاً، يجب على الوالدة أن تكون مهاجرة نظامية لكي تحصل على شهادة ميلاد لمولودها مما يجعل من الصعب تيسر حصول أبناء المهاجرين غير المتمتعين بوضع نظامي على خدمات الرعاية الصحية.
    Ensure that children of migrants are registered upon birth, regardless of the migration status of the parents. UN وضمان تسجيل أطفال المهاجرين عند ولادتهم، بغض النظر عن وضع الآباء فيما يخص الهجرة.
    He listed the numerous laws enacted by Argentina to promote and protect all children, including the children of migrants. UN وذكر القوانين العديدة التي سنّتها الأرجنتين من أجل تعزيز وحماية جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال المهاجرين.
    Many children of migrants encountered challenges in accessing education. UN وواجه الكثير من أطفال المهاجرين صعوبات في الحصول على التعليم.
    Teachers were also given advice on bringing children of migrants into their classrooms. UN كما يجري إعداد المدرسين لاستقبال أطفال المهاجرين في فصولهم.
    The Committee also urges the State party to issue free birth certificates indicating the names of both parents to all children of migrants as it is done for Israeli children. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إصدار شهادات ميلاد مجانية لجميع أطفال المهاجرين وعلى ذكر اسم الوالدين فيها، كما هو الحال بالنسبة إلى الأطفال الإسرائيليين.
    As another best practice, the Working Group mentions the abrogation of the obligation of head teachers and hospital authorities to report children of migrants in an irregular situation receiving education or emergency medical treatment. UN ويشير الفريق العامل إلى ممارسة فضلى أخرى هي إلغاء إلزام مدراء المدارس وسلطات المستشفيات بالإبلاغ عن أطفال المهاجرين غير القانونيين الذين يتلقون التعليم أو العلاج الطبي الطارئ في هذه المدارس والمستشفيات.
    The rights of children of migrants and unaccompanied children should be given high priority, and any decision should be made in line with the best interests of the child. UN 26- ينبغي إعطاء أولوية عالية لحقوق أطفال المهاجرين والأطفال غير المصحوبين، وينبغي أن يكون أيُّ قرار يُتخذ بشأنهم متوافقا مع ما يخدم مصالحهم على أفضل وجه.
    The Government was aware that the children of migrants had a right to education and was working to ensure their access through programmes that included initiatives to fully equip the schools in areas along El Salvador's borders. UN والحكومة على دراية بحق أطفال المهاجرين في الحصول على التعليم، كما تعمل على كفالة إمكانية ذلك من خلال برامج تتضمن مبادرات لتجهيز المدارس تحهيزا كاملا في مناطق على حدود السلفادور.
    In that context, when considering a State report the Committee focused on children in difficult situations, including children of migrants. UN وفي هذا السياق، تركز اللجنة، لدى نظرها في تقرير دولة ما، على الأطفال الذين يواجهون حالات صعبة، بمن فيهم أطفال المهاجرين.
    Finally, it is important to recall that children of migrants often face many different types of discrimination and can have great difficulties in integrating in a new society. UN وأخيراً، من الجدير بالإشارة أن أطفال المهاجرين كثيراً ما يواجهون أنماطاً مختلفة كثيرة من التمييز، وقد يجدون صعوبات جمة في الاندماج في مجتمعٍ جديد.
    Employment rights such as those relating to a minimum wage and workplace safety must be granted regardless of immigration status, and the children of migrants should have access to education on a non-discriminatory basis. UN وقالت إن حقوق العمل، مثل الحقوق المتصلة بالحد الأدنى للأجور والحقوق المتصلة بأمن مكان العمل، يجب أن تمنح بغض النظر عن مركز المهاجر، كما ينبغي أن يتاح التعليم لأطفال المهاجرين على أساس غير تمييزي.
    The first Framework lists major policy objectives, such as preventing human rights violation in the process of marriage immigration, offering support to marriage migrant women for stable integration, providing support and protection to migrant women suffering domestic violence, and creating suitable living environments for children of migrants. UN وتحدد السياسة الإطارية الأولى الأهداف السياسية الرئيسية مثل منع انتهاك حقوق الإنسان في إطار إجراءات الهجرة لأغراض الزواج وتقديم الدعم إلى المهاجرات عبر الزواج لإدماجهن بشكل دائم وتوفير الدعم والحماية للمهاجرات اللواتي يتعرضن للعنف المنزلي وتكوين بيئات معيشية ملائمة لأطفال المهاجرين.
    Migrant children and children of migrants UN الأطفال المهاجرون وأطفال المهاجرين
    The Directorate decides the general characteristics of programmes and allocates resources through various channels: the MEC itself, the Autonomous Communities, public or private partner institutions, and agreements with the European Union for European-wide activities and support for the children of migrants at school. UN وتحدد هذه اﻹدارة الاتجاهات العامة للبرامج وتوزع الموارد بواسطة جهات مختلفة: وزارة التعليم والعلوم، واﻷقاليم المستقلة ذاتياً، وهيئات التعاون العامة والخاصة، وعن طريق اتفاقات مبرمة مع الاتحاد اﻷوروبي لتنفيذ أنشطة في إطار أوروبا ومساعدة التلاميذ من أبناء المهاجرين.
    (f) Provide access to school for all children, irrespective of their legal status in the State party, paying special attention to the children of migrants and migrant unaccompanied children; UN (و) إتاحة الوصول إلى المدارس لكافة الأطفال بغض النظر عن مركزهم القانوني في الدولة الطرف مع إيلاء الاهتمام الخاص بأطفال المهاجرين والأطفال المهاجرين الذين لا مرافق لهم؛
    Please indicate whether children of migrants are admitted to school, regardless of the residence status of their parents, and how their admission is regulated in practice. UN ويرجى توضيح ما إذا كان يٍُسمح لأطفال العمال المهاجرين بالالتحاق بالمدارس، بغض النظر عن وضع إقامة آبائهم، وكيفية تنظيم التحاقهم بالمدارس عملياً.
    The Committee recommends that Hong Kong, China, ensure, through legislative and other measures, that all children, including children of migrants, asylum-seekers and refugees and children belonging to ethnic minorities, have free access to compulsory education on an equal basis with other children. UN توصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تضمن، عن طريق التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، تلقي جميع الأطفال، بمن فيهم أطفالُ المهاجرين وملتمسو اللجوء واللاجئون والأطفال المنتمون إلى الأقليات العرقية، التعليم الإلزامي المجاني على قدم المساواة مع الأطفال الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus