"children through" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال من خلال
        
    • الأطفال عن طريق
        
    • للأطفال من خلال
        
    • طفل من خلال
        
    • الأطفال عبر
        
    • بالأطفال من خلال
        
    • طفل عن طريق
        
    • الطفل من خلال
        
    • بالأطفال عن طريق
        
    • الأطفال بواسطة
        
    • للأطفال عن طريق
        
    • الطفل عن طريق
        
    • علىاﻷطفال من خلال
        
    • واﻷطفال من خلال
        
    • للطفل من خلال
        
    Participants explored ways to improve the protection of children through partnerships with regional and subregional organizations and arrangements. UN وبحث المشاركون سبل تعزيز حماية الأطفال من خلال إقامة شراكات مع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية.
    To monitor the growth and development of children through proper childcare programmes; UN متابعة النمو والتطور لدى الأطفال من خلال برامج رعاية الطفل السليم؛
    Kazakhstan -- 2010, Agro-industrial policy Improving the health of children through rational high-quality nutrition UN تحسين صحة الأطفال من خلال توفير التغذية الجيدة النوعية والمتوازنة
    Efforts were made to reintegrate children through child disarmament, demobilization and reintegration programmes in 13 countries. UN وبُذلت الجهود لإعادة دمج الأطفال عن طريق برامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة دمجهم في 13 بلداً.
    The NPA recognizes complementary strategies for assisting children through support of their mothers and families. UN وتعترف خطة العمل الوطنية بالاستراتيجيات المتكاملة لمساعدة الأطفال عن طريق دعم أمهاتهم وأسرهم.
    However, it must be stressed that ensuring tangible protection for children through the practical implementation of these commitments remains lacking. UN ورغم ذلك، ينبغي تأكيد أنه لم يتم بعد ضمان حماية ملموسة للأطفال من خلال التنفيذ العملي لتلك الالتزامات.
    Accommodation of children through the provision of food in pre-school institutions; UN - إيواء الأطفال من خلال توفير وجبات طعام في الحضانات؛
    UNICEF agreed to provide services to the released children through a community-based reintegration programme. UN ووافقت منظمة اليونيسيف على تقديم خدماتها لإطلاق سراح الأطفال من خلال برنامج لإعادة إدماجهم بمشاركة المجتمع المحلي.
    The report on that assessment highlighted the need to support long-term reintegration of children through community-based programming. UN وأبرز تقرير التقييم ضرورة وجود دعم طويل الأجل لإعادة دمج الأطفال من خلال عملية برمجة تستند إلى المجتمع المحلي.
    It has been reflected also, in the establishment of an ongoing dialogue with children through their parliament and through the network of student ambassadors for peace. UN وتراءى ذلك أيضا في إنشاء حوار مستمر مع الأطفال من خلال برلمانهم، ومن خلال شبكة الطلبة السفراء من أجل السلام.
    The United Kingdom protects children through a substantial body of legislation which encompasses the principles of the Convention on the Rights of the Child. UN تحمي المملكة المتحدة الأطفال من خلال مجموعة كبيرة من التشريعات تشمل مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    Children's development can be supported by loving and caring adults as they relate to children through play. UN ويمكن أن يدعم نمو الأطفال بالغون يحبونهم ويعتنون بهم في علاقتهم مع الأطفال من خلال اللعب.
    Monaco helped to improve the lives of children through various bilateral cooperation projects and international organizations. UN وموناكو تساعد في تحسين حياة الأطفال عن طريق مشاريع شتى للتعاون الثنائي مع المنظمات الدولية.
    Mental health services were available to all children through dedicated school counsellors. UN وقالت إن خدمات الصحة العقلية متاحة لجميع الأطفال عن طريق مرشدي المدارس المتفانين.
    The European Union addressed the problem of violence against children through external action and internal funding programmes. UN ويعالج الاتحاد الأوروبي مشكلة العنف المرتكب ضد الأطفال عن طريق اتخاذ إجراءات خارجية ووضع برامج تمويل داخلية.
    Since its founding in 1995, Kids Can Free the Children has grown into the world's largest network of children helping children through education. UN منذ إنشاء المنظمة عام 1995، نمت لتصبح أضخم شبكة في العالم لمساعدة الأطفال عن طريق التعليم.
    His Government therefore supported the Every Woman Every Child initiative and the UNICEF initiative entitled " Committing to child survival: a promise renewed " , which protected children through concrete projects focused on maternal and infant health. UN ولذلك، فإن حكومته تؤيد مبادرة كل امرأة وكل طفل ومبادرة اليونيسيف المعنونة " الالتزام ببقاء الطفل: وعد متجدد " ، التي تحمي الأطفال عن طريق تنفيذ مشاريع عملية تركز على صحة الأم والطفل.
    The focus of this department has been on physical education of children through the school curriculum, community recreation through supporting local bodies, and encouraging competitive sports. UN وانصب تركيز هذه الإدارة على التربية البدنية للأطفال من خلال المنهاج الدراسي، والترفيه المجتمعي عن طريق دعم الهيئات المحلية، وتشجيع الألعاب الرياضية التنافسية.
    UNICEF continued to support 20 family centres in Gaza, benefiting more than 80,000 children through a range of protection services. UN وواصلت اليونيسيف دعم 20 مركز عائلي في غزة، يستفيد منها أكثر من 000 80 طفل من خلال مجموعة من خدمات الحماية.
    In Chad, Ethiopia, India and Nepal projects are implemented to improve the protection of children through educational activities and the provision of child-friendly spaces at community centres. UN وفي إثيوبيا وتشاد ونيبال والهند، تنفذ مشاريع ترمي إلى تحسين حماية الأطفال عبر أنشطة التعليم وتوفير أماكن ملائمة للأطفال في المراكز المجتمعية.
    Palau should create a national plan of action regarding human rights education of its citizens beginning with its children through elementary and high school curriculum. UN وينبغي لبالاو وضع خطة عمل وطنية في مجال تعليم مواطنيها حقوق الإنسان تبدأ بالأطفال من خلال مناهج التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    Argentina expanded welfare payments to 3.5 million children through the Universal Child Allowance programme. UN ووسعت الأرجنتين نطاق مدفوعات الرعاية الاجتماعية إلى 3.5 ملايين طفل عن طريق البرنامج الشامل لبدل إعالة الطفل.
    His delegation was committed to achieving the goals of the World Summit for children through domestic programmes in his own country, and through bilateral aid and assistance to United Nations agencies to assist other countries. UN وقال إن وفده ملتزم بتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل من خلال البرامج المحلية لبلده ومن خلال المعونة والمساعدة الثنائية المقدمة لوكالات اﻷمم المتحدة لمساعدة البلدان اﻷخرى.
    It is well established that the trafficking of children through abduction, sale and other means is a widespread criminal phenomenon affecting all regions and most countries. UN 38- من الراسخ أن الاتجار بالأطفال عن طريق الخطف والبيع وغير ذلك من الأشكال ظاهرة إجرامية مستشرية تؤثر في جميع الأقاليم وأغلب البلدان.
    Empowering children through education, skills and livelihood opportunities UN تمكين الأطفال بواسطة التعليم والمهارات وفرص كسب العيش
    2008: Burundi: provided computers and books to children through Healthworks in Burundi. UN عام 2008 بوروندي: قدمت المؤسسة الحواسيب والكتب للأطفال عن طريق الأوساط الصحية في بوروندي.
    protection of children through child protection networks; UN حماية الطفل عن طريق شبكات حماية الأطفال؛
    ‘Recognizing that enormous harm and suffering are caused to children through different forms of violence at every level of our societies throughout the world and that principles and practice of non-violence and peace can promote respect for life and dignity of each human being without prejudice or discrimination of any kind, especially for the world’s children, UN ' وإذ تسلم بأن ضررا ومعاناة هائلين يقعان علىاﻷطفال من خلال أشكال العنف المختلفة على جميع أصعدة مجتمعاتنا في جميع أنحاء العالم، وبأن مبادئ اللاعنف والسلم وممارستهما يمكن أن يعززا الاحترام لحياة كل إنسان ولكرامته دون تحامل أو تمييز من أي نوع، ولا سيما بالنسبة ﻷطفال العالم،
    The United States Government has sought to combat trafficking in women and children through public diplomacy, law enforcement, intelligence work and, indeed, training. UN وقد سعت حكومة الولايات المتحدة لمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال من خلال الدبلوماسية العامة، وإنفاذ القانون، وعمل دوائر الاستخبارات، ومن خلال التدريب.
    74. The basic elements of the social security channelled to children through the family include: UN 74- من المبادئ الأساسية للضمان الاجتماعي الموجهة للطفل من خلال الأسرة ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus