"children to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال إلى
        
    • الأطفال لمخاطر
        
    • الاطفال الى
        
    • لﻷطفال إلى
        
    • بالأطفال إلى
        
    He emphasized that the organization would stay and deliver results for children to the extent possible but that more funds were needed. UN وشدد على أن المنظمة ستبقى وستُحرز نتائج لصالح الأطفال إلى أقصى حد ممكن، ولكن هناك حاجة إلى المزيد من الأموال.
    It is equally important that countries should give priority to the problems of children to the largest extent possible by allocating the available funds and utilizing them to improve the lives of children. UN ويضاهي ذلك أهمية أن تولي البلدان الأولية لمشاكل الأطفال إلى أبعد حد ممكن بتخصيص الأموال واستخدامها لتحسين حياتهم.
    Can't believe the school is making us take the children to the museum on a Saturday. Open Subtitles لا أصدّق أنّ المدرسة تجعلنا نأخذ الأطفال إلى مُتحف في يوم سبتٍ.
    - What's this? ...we will take the children to the forest and leave them there to die. Open Subtitles سنأخذ الأطفال إلى الغابة و نتركهم هناك ليومتوا
    I need somebody to take the children to the park. Open Subtitles وأنا بحاجة لشخص ما لأخذ الأطفال إلى الحديقة
    Winifred, did I say that I was going to take the children to the bank? Open Subtitles وينيفريد .. هل قلت بأن أخذ الأطفال إلى البنك؟
    The Special Representative seized the opportunity to bring the issue of sexual violence against children to the forefront and to reinforce the messages delivered by the United Nations and civil society partners. UN واغتنمت الممثلة الخاصة هذه الفرصة لدفع مسألة العنف الجنسي ضد الأطفال إلى الواجهة وتعزيز الرسائل التي توجهها الأمم المتحدة وشركاؤها في منظمات المجتمع المدني.
    (a) Prioritize budgetary allocations to ensure implementation of the rights of children to the maximum extent of available resources; UN (أ) إعطاء الأولوية في مخصصات الميزانية لضمان إعمال حقوق الأطفال إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة؛
    Bimonthly (once every 2 months) reports on violations against children to the Security Council Working Group on children and armed conflict UN إصدار تقارير مرة واحدة كل شهرين عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن، المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    The Convention on the Rights of the Child lays down a clear obligation to reduce the use of deprivation of liberty for children to the minimum possible. UN 19- وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل التزاماً واضحاً بتخفيض تطبيق الحرمان من الحرية على الأطفال إلى أدنى حد ممكن.
    :: Bimonthly (once every two months) reports on violations against children to the Security Council Working Group on children and armed conflict UN :: إصدار تقارير مرة واحدة كل شهرين عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن، المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    Faith-based organizations received support from UNICEF for lifesaving interventions during the movements of the children to the assembly areas in southern Sudan. UN وتلقت المنظمات ذات المنطلق الديني دعما من اليونيسيف لتدخلاتها الموجهة لإنقاذ حياة الأفراد أثناء تنقلات الأطفال إلى مناطق التجمع في جنوب السودان.
    The Committee remains concerned that in light of article 4 of the Convention, not enough attention has been paid in allocating budgetary resources in favour of children to the maximum extent of available resources. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم القيام، في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، بإيلاء اهتمام كاف لتخصيص موارد في الميزانية لصالح الأطفال إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    Such practices expose children to the risks inherent in military operations and to possible reprisals by guerrillas. UN وهذه الممارسات تعرِّض الأطفال إلى مخاطر تنطوي عليها العمليات العسكرية بحكم طبيعتها كما تعرِّضهم لأعمال انتقامية محتملة من جانب جماعات حرب العصابات.
    This last programme, which is coordinated by Uruguay, seeks to establish, coordinate and supervise a comprehensive programme to promote access by children to the information society through public schools in all the countries of Latin America and the Caribbean. UN ويسعى البرنامج الأخير، الذي تنسقه أوروغواي، إلى التنسيق والرقابة على برنامج شامل لتعزيز وصول الأطفال إلى مجتمع المعلومات من خلال المدارس العامة في كافة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Indeed, numerous reports indicate that the police systematically and routinely fail to report killings of children to the judicial authorities, and often write these cases off as part of gang wars and organized crime. UN ومن المؤكد أن العديد من التقارير تشير إلى فشل الشرطة بانتظام في الإبلاغ عن عمليات قتل الأطفال إلى السلطات القضائية وغالبا ما تشطب هذه الحالات بوصفها جزءا من حرب العصابات والجريمة المنظّمة.
    Forcible recruitment has also become much more common during 2009 and 2010, with teachers and parents under pressure to send children to the frontline to support the cause. UN كما أن التجنيد القسري قد بات أكثر شيوعا خلال عامي 2009 و 2010، حيث تمارَس الضغوط على المعلّمين والآباء لكي يرسلوا الأطفال إلى جبهة القتال لنصرة القضية.
    12. Requests the submission of the final report of the SecretaryGeneral's study on the question of violence against children to the Commission; UN 12- تطلب تقديم التقرير النهائي عن دراسة الأمين العام حول مسألة العنف ضد الأطفال إلى اللجنة؛
    In Batticaloa, the Karuna faction opened a political office of the Tamil Makkal Viduthalai Puligal (TMVP) next door to St. Cecilia's Girls High School, exposing children to the danger of attack. UN وفي مقاطعة باتيكالوا، افتتح فصيل كارونا مكتبا سياسيا تابعا لتاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال، في مبنى مجاور لمدرسة القديسة سيسيليا الثانوية للبنات، الشيء الذي يعرض الأطفال لمخاطر الهجمات.
    I will proceed with the children to the main entrance. Copy? Open Subtitles سأتابع مع الاطفال الى المدخل الرئيسي , عُلم ؟
    153. As regards the implementation of article 4 of the Convention, the Committee is concerned about the failure of the Government to accord priority to the implementation of economic, social and cultural rights of children to the maximum extent of available resources. UN ١٥٣ - وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إيلاء الحكومة أولوية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال إلى الحد اﻷقصى الذي تتيحه الموارد المتوفرة.
    The report analyses the causes that lead children to the street and the challenges they face in their everyday lives. UN ويحلل التقرير الأسباب التي تؤدي بالأطفال إلى الشارع والتحديات التي يواجهونها في حياتهم اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus