"children up to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال حتى
        
    • أطفال حتى
        
    • للأطفال حتى
        
    • باﻷطفال حتى
        
    • الطفل حتى
        
    • أطفالا حتى
        
    • الأولاد حتى
        
    This system should cover all children up to the age of 18, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع الاهتمام تحديداً بالأطفال ضعاف الحال بشكل خاص.
    This system should cover all children up to the age of 18 years with specific emphasis on the particularly vulnerable. UN وينبغي أن يُغطي هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التأكيد تحديداً على الضعفاء بشكل خاص.
    This system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع التشديد تحديداً على أولئك الأطفال الضعفاء بصفة خاصة.
    Specifically, this recommends: the breast-feeding as the solely method for feeding children, up to the age of six months. UN وبالتحديد، يوصي النص بممارسة: الإرضاع الطبيعي باعتباره الطريقة الوحيدة لتغذية الأطفال حتى سن ستة أشهر.
    Beneficiary households are those whose members include expectant mothers, widowed parents, older people or guardians of children up to the age of 14 years. UN والأسر المعيشية المستفيدة من البرنامج هي الأسر التي يشمل أفرادها أمهات حوامل أو آباء أرامل أو كبار السن أو أوصياء أطفال حتى سن 14 سنة.
    In this context, the Committee notes that data collection in the Overseas Territories generally covers children up to the age of 15 years only. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن جمع البيانات في أقاليم ما وراء البحار لا يشمل إلا الأطفال حتى سن الخامسة عشرة.
    A comprehensive policy for young children's development targeted children up to the age of six. UN وهناك سياسة شاملة لتنمية الأطفال الصغار تستهدف الأطفال حتى سن السادسة.
    The Principality of Andorra has always promoted quality education and has always guaranteed schooling for all children up to the age of 16 years. UN وتعزز إمارة أندورا دائما التعليم الجيد وتضمن باستمرار لكل الأطفال حتى سن 16 سنة الالتحاق بالمدارس.
    The Committee welcomes the fact that the Constitution makes provision for free education of all children up to the end of primary level, within three years of its entering into force. UN وترحب اللجنة بكون الدستور ينص على مجانية التعليم لجميع الأطفال حتى نهاية المرحلة الابتدائية وبعد ثلاث سنوات من بدايتها.
    Immunisation of children up to the age of two has reached the World Health Organisation's recommended level of 95%. UN 449- ووصل تحصين الأطفال حتى سن الثانية إلى المستوى الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية وهو 95 في المائة.
    The Law of 10 June 1999 On General Education prescribes that the pre-school educational programme encompasses children up to the age of 7. UN 521- وينص قانون 10 حزيران/يونيه 1999 بشأن التعليم العام على أن برامج التعليم قبل المدرسة تشمل الأطفال حتى سن سبع سنوات.
    In 2002, meningitis C vaccination was added to the national programme and by the end of the year all children up to the age of 19 had received it. UN وفي عام 2002، أضيف التطعيم ضد الالتهاب السحائي جيم إلى البرنامج الوطني وبحلول نهاية السنة كان جميع الأطفال حتى سن ال19 قد حصلوا على هذا التطعيم.
    Education is compulsory for all children up to the age of 16, and there is a literacy rate of approximately 98 per cent. UN والتعليم إلزامي لجميع الأطفال حتى السادسة عشرة، ويصل معدل الإلمام بالقراءة والكتابة إلى حوالي 98 في المائة.
    children up to the age of 12 are admitted to the centres, but some are in the age group 13 to 16. UN وهي تستقبل الأطفال حتى سن 12 سنة، كما أنها قد تستقبل من تتراوح أعمارهم بين 13 و16 سنة.
    Such a system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18 عاماً، مع التركيز تحديداً على الأطفال المستضعفين بوجه خاص.
    This system should cover all children up to the age of 18 with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. UN وينبغي أن يشمل النظام جميع الأطفال حتى الثامنة عشرة من العمر مع تركيز اهتمام محدد على الضعفاء منهم بشكلٍ خاص.
    This system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. UN وينبغي لهذا النظام أن يشمل جميع الأطفال حتى 18 عاماً، مع التركيز تحديداً على الأطفال الضعفاء بشكل خاص.
    This system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18، مع التركيز على الأطفال المستضعفين بشكل خاص.
    - additional leave without pay for mothers with children up to the age of three. UN - إجازة إضافية بدون أجر لﻷم التي لديها أطفال حتى سن الثالثة.
    It provided preschool non-formal education for children up to the age of 6 and broke the cycle of malnutrition, morbidity and mortality by providing supplementary nutrition, immunization and health check-ups. UN ويقدم هذا البرنامج التعليم غير الرسمي قبل المدرسي للأطفال حتى سن السادسة، كما يكسر حلقة سوء التغذية والاعتلال والوفاة عن طريق تقديم التغذية التكميلية والتحصين والفحوص الطبية.
    60. In accordance with the principles and provisions of the Convention, the Committee suggests that the State party consider introducing systems, within the framework of international cooperation, which provide for the collection, compilation and analysis of data concerning children up to the age of 18, including information on the violations of the rights of the child, disaggregated, inter alia, by gender and location. UN ٠٦- وتقترح اللجنة، وفقاً لمبادئ الاتفاقية وأحكامها، بأن تنظر الدولة الطرف في اﻷخذ بنظم في إطار التعاون الدولي تفضي بجمع وتجميع وتحليل البيانات المتعلقة باﻷطفال حتى سن ٨١ عاماً، بما في ذلك المعلومات بشأن انتهاكات حقوق الطفل تكون مفصلة، ضمن جملة أمور حسب نوع الجنس والموقع.
    Establishing, under the Social Security Code of 17 March 2007, the equal rights of mothers and fathers to receive a lump sum State childbirth benefit (art. 76) and a childcare allowance for children up to the age of 3 years of age (art. 77) UN ينشئ قانون تركمانستان " بشأن الضمان الاجتماعي " (17 آذار/مارس 2007) المساواة في الحقوق بين الأب والأم في تلقي مساعدة عامة لمرة واحدة عند ولادة الطفل (المادة 76)، والحصول على استحقاقات رعاية الطفل حتى سن ال3 سنوات (المادة 77)؛
    From 1st September 2001, the entitlement to that allowance was extended to persons caring for children up to the age of 16. UN واعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2001، شمل هذا البدل الأشخاص الذين يرعون أطفالا حتى سن 16 سنة.
    Seventy-two per cent of children up to the age of 18 live with both parents, 15 per cent with only their mother, 6 per cent with only their father and 6 per cent without either parent. UN ويسكن 72 في المائة من الأولاد حتى سن الثامنة عشرة مع كلا الوالدين، فيما يسكن 15 في المائة مع الأم وحدها و6 في المائة مع الأب وحده. وتعيش نسبة 6 في المائة أخرى بمعزل عن كلا الوالدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus