The Committee regrets the absence of legal prohibition and sufficient interventions on the part of the State party to address the harmful effects of these traditional practices on the enjoyment of rights by children who are affected by these practices. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود حظر قانوني لهذه الممارسات ولعدم كفاية التدخلات من جانب الدولة الطرف من أجل التصدي للآثار الضارة لهذه الممارسات التقليدية، على تمتع الأطفال المتأثرين بهذه الممارسات بحقوقهم. |
In accordance with their international legal obligations to protect the civilian population in armed conflicts, States parties also must take all feasible measures to ensure protection and care of children who are affected by an armed conflict. | UN | كما يجب على الدول الأطراف، وفقاً لالتزاماتها القانونية الدولية المتمثلة في حماية السكان المدنيين خلال النزاعات المسلحة، أن تتخذ أيضاً جميع التدابير الممكنة لضمان حماية ورعاية حقوق الأطفال المتأثرين من جراء النزاع المسلح. |
5. Discrimination is responsible for heightening the vulnerability of children to HIV and AIDS, as well as seriously impacting the lives of children who are affected by HIV/AIDS, or are themselves HIV infected. | UN | 5- التمييز مسؤول عن زيادة تعرض الأطفال لفيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب وعن تأثيره الشديد على حياة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو المصابين به هم أنفسهم. |
In this context, support should also be extended to children who are affected by the disabilities of their caregivers. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم أيضاً للأطفال المتأثرين بإعاقة القائمين على رعايتهم. |
In this context, support should also be extended to children who are affected by the disabilities of their caregivers. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم أيضاً للأطفال المتأثرين بإعاقة القائمين على رعايتهم. |
Yet all children can be rendered vulnerable by the particular circumstances of their lives being mainly: (a) children who are themselves HIV-infected; (b) children who are affected by the epidemics because the loss of parental caregiver or teacher and/or because their families or communities are severely strained by its consequences; and (c) children who are most vulnerable to be infected or affected | UN | ومـع ذلك، قد يتعرض جميع الأطفال للإصابة بالفيروس/الإيدز بسبب ظروف حياتهم الخاصة، لا سيما (أ) الأطفال المصابون هم أنفسهم بالفيروس؛ (ب) الأطفال المتأثرون بالوباء بسبب فقدان من يرعاهم من الآباء أو المدرسين و/أو بسبب شدة تأثر أسرهم أو مجتمعاتهم بعواقب الوباء؛ و(ج) الأطفال الأكثر عرضة للإصابة أو التأثر. |
952. While taking into consideration the efforts made by the State party, the Committee expresses its concern about children who are affected by antipersonnel and anti-vehicle mines, and unexploded ordnance, and the threat they pose to the life, physical integrity and development of children, particularly in the Northern Highlands, Jordan Valley and Wadi Araba. | UN | 952- بينما تضع اللجنة في اعتبارها جهود الدولة الطرف، فإنها تعرب عن قلقها بشأن الأطفال المتضررين من الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للمركبات ومن الذخائر غير المتفجرة والتهديد الذي تمثله على حياة الأطفال وعلى سلامتهم الجسدية وعلى نموهم لا سيما في الهضاب الشمالية وفي وادي الأردن ووادي عربة. |
5. Discrimination is responsible for heightening the vulnerability of children to HIV and AIDS, as well as seriously impacting the lives of children who are affected by HIV/AIDS, or are themselves HIV infected. | UN | 5- التمييز مسؤول عن زيادة تعرض الأطفال لفيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب وعن تأثيره الشديد على حياة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو المصابين به هم أنفسهم. |
7. Discrimination is responsible for heightening the vulnerability of children to HIV and AIDS, as well as seriously impacting the lives of children who are affected by HIV/AIDS, or are themselves HIV infected. | UN | 7- التمييز مسؤول عن زيادة تعرض الأطفال لفيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب وعن تأثيره الشديد على حياة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو المصابين به هم أنفسهم. |
5. Discrimination is responsible for heightening the vulnerability of children to HIV and AIDS, as well as seriously impacting the lives of children who are affected by HIV/AIDS, or are themselves HIV infected. | UN | 5- التمييز مسؤول عن زيادة تعرض الأطفال لفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب وعن تأثيره الشديد على حياة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المصابين به هم أنفسهم. |
5. Discrimination is responsible for heightening the vulnerability of children to HIV and AIDS, as well as seriously impacting the lives of children who are affected by HIV/AIDS, or are themselves HIV infected. | UN | 5- التمييز مسؤول عن زيادة تعرض الأطفال لفيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب وعن تأثيره الشديد على حياة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو المصابين به هم أنفسهم. |
7. Discrimination is responsible for heightening the vulnerability of children to HIV and AIDS, as well as seriously impacting the lives of children who are affected by HIV/AIDS, or are themselves HIV infected. | UN | 7- التمييز مسؤول عن زيادة تعرض الأطفال لفيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب وعن تأثيره الشديد على حياة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو المصابين به هم أنفسهم. |
That Convention, moreover, requires States, in accordance with their obligations under international humanitarian law, " to ensure protection and care of children who are affected by an armed conflict " (article 38 (4)). | UN | وتقتضي هذه الاتفاقية كذلك أن تعمل الدول، وفقا لالتزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي، على أن " تضمن حماية ورعاية الأطفال المتأثرين بنزاع مسلح " (المادة 38 (4)). |
16. Welcomes the General Assembly's endorsement of the request of the Committee on the Rights of the Child that the SecretaryGeneral conduct an indepth study on the issue of violence against children and invites the SecretaryGeneral to consider the inclusion of children who are affected by national security, State security, counterterrorism and similar laws in that study; | UN | 16- ترحب بتأييد الجمعية العامة لطلب لجنة حقوق الطفل بأن يجري الأمين العام دراسة متعمقة لمسألة العنف ضد الأطفال، وتدعو الأمين العام إلى النظر في إدراج موضوع الأطفال المتأثرين بقوانين الأمن القومي وأمن الدولة ومكافحة الإرهاب وغيرها من القوانين في تلك الدراسة؛ |
In this context, support should also be extended to children who are affected by the disabilities of their caregivers. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم أيضاً للأطفال المتأثرين بإعاقة القائمين على رعايتهم. |
In this context, support should also be extended to children who are affected by the disabilities of their caregivers. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم أيضاً للأطفال المتأثرين بإعاقة القائمين على رعايتهم. |
In this context, support should also be extended to children who are affected by the disabilities of their caregivers. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم أيضاً للأطفال المتأثرين بإعاقة القائمين على رعايتهم. |
Yet all children can be rendered vulnerable by the particular circumstances of their lives being mainly: (a) children who are themselves HIV-infected; (b) children who are affected by the epidemics because the loss of parental caregiver or teacher and/or because their families or communities are severely strained by its consequences; and (c) children who are most vulnerable to be infected or affected. | UN | ومـع ذلك، قد يتعرض جميع الأطفال للإصابة بالفيروس/الإيدز بسبب ظروف حياتهم الخاصة، لا سيما (أ) الأطفال المصابون هم أنفسهم بالفيروس؛ (ب) الأطفال المتأثرون بالوباء بسبب فقدان من يرعاهم من الآباء أو المدرسين و/أو بسبب شدة تأثر أسرهم أو مجتمعاتهم بعواقب الوباء؛ و(ج) الأطفال الأكثر عرضة للإصابة أو التأثر. |
Yet all children can be rendered vulnerable by the particular circumstances of their lives being mainly: (a) children who are themselves HIV-infected; (b) children who are affected by the epidemics because the loss of parental caregiver or teacher and/or because their families or communities are severely strained by its consequences; and (c) children who are most vulnerable to be infected or affected. | UN | ومـع ذلك، قد يتعرض جميع الأطفال للإصابة بالفيروس/الإيدز بسبب ظـروف حياتهم الخاصة، لا سيما (أ) الأطفال المصابون هم أنفسهم بالفيروس؛ (ب) الأطفال المتأثرون بالوباء بسبب فقدان من يرعاهم من الآباء أو المدرسين و/أو بسبب شدة تأثر أسرهم أو مجتمعاتهم بعواقب الوباء؛ و(ج) الأطفال الأكثر عرضة للإصابة أو التأثر. |
3. Yet, all children can be rendered vulnerable by the particular circumstances of their lives, especially (a) children who are themselves HIV-infected; (b) children who are affected by the epidemic because of the loss of a parental caregiver or teacher and/or because their families or communities are severely strained by its consequences; and (c) children who are most prone to be infected or affected. | UN | 3- ومـع ذلك، قد يتعرض جميع الأطفال للإصابة بالفيروس/الإيدز بسبب ظروف حياتهم الخاصة، لا سيما (أ) الأطفال المصابون هم أنفسهم بالفيروس؛ (ب) الأطفال المتأثرون بالوباء بسبب فقدان من يرعاهم من الآباء أو المدرسين و/أو بسبب شدة تأثر أسرهم أو مجتمعاتهم بعواقب الوباء؛ و(ج) الأطفال الأكثر عرضة للإصابة أو التأثر. |
While taking into consideration the efforts made by the State party, the Committee expresses its concern about children who are affected by antipersonnel and anti-vehicle mines, and unexploded ordnance, and the threat they pose to the life, physical integrity and development of children, particularly in the Northern Highlands, Jordan Valley and Wadi Araba. | UN | 77- تضع اللجنة في اعتبارها جهود الدولة الطرف، فإن اللجنة تعرب عن قلقها بشأن الأطفال المتضررين من الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للمركبات ومن الذخائر غير المتفجرة والتهديد الذي تمثله على حياة الأطفال وعلى سلامتهم الجسدية وعلى نموهم لا سيما في الهضاب الشمالية وفي وادي الأردن ووادي عربة. |
66. Article 38 of the Convention obliges States parties to ensure respect for the rules of humanitarian law, to protect the civilian population and to take care of children who are affected by armed conflict. | UN | 66- والمادة 38 من الاتفاقية تُلزم الدول الأطراف بكفالة احترام قواعد القانون الإنساني وحماية المدنيين ورعاية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة. |