"children who live in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال الذين يعيشون في
        
    • الأطفال الذين يقيمون في
        
    • والأطفال الذين يعيشون في
        
    Supplemental benefits are provided for children who live in families with an income lower than three times the subsistence level. UN وتقدم الإعانات التكميلية عن الأطفال الذين يعيشون في أسر ذات دخل يقل بثلاث مرات عن مستوى الكفاف.
    children who live in poor urban settings face significant health risks even where services are nearby. UN ويواجه الأطفال الذين يعيشون في الأماكن الحضرية الفقيرة أخطاراً صحية كبيرة حتى عندما تكون الخدمات قريبة.
    535. The Committee is concerned about the large number of children who live in the streets, of whom 22 per cent are under the age of five. UN 535- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء كثرة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع والذين تقل أعمار 22 في المائة منهم عن 5 سنوات.
    12. Please provide information on children who live in prison with their mothers and indicate the age until which children may stay in prison with their mothers. UN 12- ويرجى تقديم معلومات عن الأطفال الذين يقيمون في السجن مع أمهاتهم وتحديد إلى أي عمر يمكن أن يبقوا معهن في السجن.
    We must make special efforts with respect to the millions of men, women and children who live in poverty. UN وعلينا أن نبذل جهودا خاصة من أجل ملايين الرجال والنساء والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر.
    The Committee is concerned about the large number of children who live in the streets, of whom 22 per cent are under the age of five. UN 24- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء كثرة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع والذين تقل أعمار 22 في المائة منهم عن 5 سنوات.
    UNMEE also remains concerned about the humanitarian situation of settlements in the extremely harsh environment of the Southern Red Sea Zone in Sector East, particularly the situation of children, who live in very poor conditions and suffer from a wide range of preventable diseases. UN ولا يزال القلق يساور البعثة إزاء الوضع الإنساني في المستوطنات الموجودة في البيئة الصعبة للغاية في القطاع الشرقي بالمنطقة الجنوبية للبحر الأحمر، لا سيما وضع الأطفال الذين يعيشون في فقر شديد ويعانون من طائفة واسعة من الأمراض التي يمكن اتقاؤها.
    Street children are exposed to all the risks of those children who live in " unhealthy housing " in addition to many others, such as injuries, drug abuse and sexually transmitted diseases. UN وأطفال الشوارع معرضون لجميع الأخطار التي يتعرض لها أولئك الأطفال الذين يعيشون في " مساكن غير صحية " إلى جانب مخاطر أخرى، كالتعرض للأذى البدني وتعاطي المخدرات والإصابة بالأمراض الجنسية.
    123. The Committee is concerned at the high number of children who live in institutions, half of whom are placed there because of socio-economic problems affecting their families. UN 123- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات، والذين أودع نصفهم فيها لمشاكل اجتماعية - اقتصادية تمس أسرهم.
    In that connection, we intend to continue to focus on protecting children's rights; on providing high-quality, affordable education and health care; on supporting children who live in particularly difficult conditions; and, of particular importance, on expanding assistance to orphans and disabled children. UN وفي هذا الصدد، ننوي أن نستمر في التركيز على حماية حقوق الأطفال؛ وعلى توفير تعليم ورعاية صحية عالية الجودة ومتيسرة؛ وعلى مساندة الأطفال الذين يعيشون في ظل ظروف صعبة بصفة خاصة، ولا سيما على أمر له أهمية خاصة ألا وهو التوسع في إسداء المساعدة للأيتام والمعوقين من الأطفال.
    " Day-Time Student Transfer Primary Schools Programme " is being implemented to provide schooling opportunities to children who live in scarcely populated and scattered settlements with no schools. UN ويجري تنفيذ " برنامج المدارس الابتدائية لنقل الطلاب أثناء النهار " لإتاحة فرص الدراسة أمام الأطفال الذين يعيشون في مستوطنات غير مأهولة ومشتَّتة لا توجد فيها مدارس.
    Issues related to the health of the afflicted population, disaster response workers and especially children who live in areas contaminated with radionuclides are central to national policy. UN وتتسم المسائل المتصلة بصحة السكان المتضررين والعاملين في مجال الاستجابة لمعالجة أثر الكارثة، وبخاصة تلك المسائل التي تتصل بصحة الأطفال الذين يعيشون في المناطق الملوثة بالنويدات المشعة بأهمية شديدة بالنسبة للسياسة الوطنية المتبعة في هذا الصدد.
    In case of adoption, the adopted child and adoptive parents have the same relations as children and parents with a view to providing adopted child with the same conditions for living that children who live in families have. UN 994 - وفي حالة التبني، يتمتع الطفل المتبَنَّى والوالدان المتبنيان بنفس العلاقات التي يتمتع بها الأطفال والوالدان بغية تزويد الطفل المتبنَّى بنفس ظروف المعيشة التي يتمتع بها الأطفال الذين يعيشون في أسر.
    Since 1 July 2013, children staying in the country without a permit, too, have broadly the same right to attend school as children who live in Sweden. UN ومنذ 1 تموز/يوليه 2013، يتمتع الأطفال المقيمون في البلد دون تصريح، هم أيضاً، عموماً، بنفس الحق في الذهاب إلى المدرسة الذي يتمتع به الأطفال الذين يعيشون في السويد(31).
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to fully guarantee equitable access to appropriate information for all children, especially for those children who live in remote and rural areas, and in conformity with their age and maturity. UN 40- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتضمن بصورة تامة المساواة في الوصول إلى المعلومات الملائمة لجميع الأطفال، ولا سيما أمام الأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية والريفية، وبما يتفق مع سنهم ونضجهم.
    (a) Strengthen its efforts to fully guarantee equitable access to appropriate information for all children, especially for those children who live in remote and rural areas, in conformity with their age and need; UN (أ) تعزيز جهودها لضمان إمكانية حصول جميع الأطفال على معلومات ملائمة بصورة كاملة ومنصفة، وخاصة الأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية وريفية، بما يتوافق مع سنهم واحتياجاتهم؛
    Not reducing income assistance benefits for persons with disabilities (including children) who live in the community and receive a lump-sum payment - such as an inheritance or life insurance settlement - if a trust fund is set up to purchase equipment or services to improve quality of life (effective April 2003). UN :: عدم تخفيض استحقاقات مساعدة الدخل المخصصة للمعوقين (بمن فيهم الأطفال) الذين يعيشون في مجتمع محلي ويتلقون مبلغاً مقطوعاً - كإرثٍ أو مبلغ تسوية يتعلق بالتأمين على الحياة - وذلك على أن يُنشأ صندوق استئماني لشراء معدات أو خدمات للارتقاء بمستوى جودة الحياة (ويصبح نافذاً في نيسان/أبريل 2003).
    The essential proposed change is that the right to compensation will no longer be bound to the income per family member and thus children who live in a family in which income per family member exceeds the aforementioned census will also be entitled to it. UN والتغيير المقترح الأساسي هو أن الحق في التعويض لا يعود مرتبطا بالدخل لكل عضو من أعضاء الأسرة ومن ثم فإن الأطفال الذين يقيمون في أسرة يتجاوز فيها الدخل لكل عضو في الأسرة الإحصاء المذكور أعلاه سيكونون أيضا من حقهم النفقة.
    children who live in the shelter with their mothers are registered in schools and kindergartens. Girls are assisted in continuing their basic and secondary education, in cooperation with the National Association for Women's Role Development. UN هذا ويتم تسجيل الأطفال الذين يقيمون في دار الإيواء مع الأمهات في المدارس ورياض الأطفال وتتم مساعدة الفتيات على متابعة التحصيل العلمي في مراحل التعليم الأساسي والثانوي وذلك بالتعاون مع الجمعية الوطنية لتطوير دور المرأة التي تشرف على المرأة.
    children who live in prison with their mother but attend an ordinary school outside the prison may be subject to stigma and humiliation. UN والأطفال الذين يعيشون في السجن مع أمهاتهم ولكنهم يذهبون إلى مدرسة عادية خارج السجن يمكن أن يتعرضوا للوصم والإهانة.
    To strengthen its efforts in bringing more equity in ensuring rights and opportunities of rural communities especially, ethnic minorities, women and children who live in those areas (Mexico); UN 7- تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من التكافؤ في ضمان الحقوق والفرص للمجتمعات الريفية، وبخاصة الأقليات العرقية والنساء والأطفال الذين يعيشون في تلك المناطق (المكسيك)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus