"chilean state" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولة شيلي
        
    • الدولة الشيلية
        
    It transferred those obligations into the hands of private entrepreneurs in an attempt to evade its international responsibility, when none of the instruments mentioned establishes in any of its provisions that the Chilean State is entitled to delegate its international obligations. UN فأيٌّ من الصكين المشار إليهما لم ينص في أحكامه على أن دولة شيلي مخولة حق إيكال التزاماتها الدولية إلى الغير.
    This demonstrates once more that the Chilean State is prepared to play an ambivalent game. UN وهكذا يتبين مرة أخرى أن دولة شيلي لا مانع لديها من التلاعب بمواقفها مجددا.
    The Chilean State further recognizes the Atacama, Quechua and Colla communities of the north of the country, and the Kawashkar or Alacaluf and Yámana or Yaghan communities of the west Patagonian channels. UN وتعترف دولة شيلي كذلك بالمجتمعات المحلية الأتاكامية والكوِتشوا والكوليا في شمال البلد والمجتمعات المحلية الكاواشكار أو الألاكالوف واليامَنا أو الياغان في الأقنية الجنوبية.
    In 1990, under the first Concertation government, the Chilean State began to show greater concern with the problems of the disabled, producing specific plans and programmes for that sector of the population. UN وفي عام 1990، وفي ظل الحكومة الائتلافية الأولى، بدأت الدولة الشيلية تُبدي بعض الاهتمام بمشاكل المعوقين، وبدأت تضع خططا وبرامج محددة لهذه الفئة من السكان.
    In that regard, the Chilean Government's policy of privatizing the ports of Antofagasta and Arica has had a negative impact on bilateral agreements which recognize the presence in Chilean ports of agencies of the Bolivian State, on the intuitu personae nature of the responsibilities of the Chilean State, and on Bolivian free-transit rights. UN وفي هذا السياق، كان لسياسة التنازل للقطاع الخاص عن مينائي انتوفكاستا وأريكا أثر سلبي في الاتفاقات الثنائية التي تسمح بوجود وكلاء عن الدولة البوليفية في الموانئ الشيلية فيما يعبر عن مسؤوليات الدولة الشيلية الضمنية وعن الحقوق البوليفية في حرية العبور.
    9. Religion: The Chilean State is secular and freedom of worship exists. UN 9- الدين: دولة شيلي علمانية وتوجد فيها حرية العبادة.
    With that reform the Chilean State is pledged to the progress of human rights and compliance with the international obligations generated by the international human rights conventions that have been ratified and are in force. UN وبهذا الإصلاح، تلتزم دولة شيلي بالنهوض بحقوق الإنسان وتنفيذ الالتزامات الدولية النابعة من الاتفاقيات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، التي صدقت عليها والسارية المفعول.
    Therefore, the President of the Republic promulgated a law that defines the Chilean State's responsibility in AIDS prevention and that aims to promote prevention and non-discrimination against persons living with the disease. UN لذلك، سن رئيس الجمهورية قانونا يحدد مسؤولية دولة شيلي عن الوقاية من الإيدز ويهدف إلى تعزيز الوقاية من هذا المرض وعدم التمييز ضد الأشخاص المصابين بهذا المرض.
    It also approved the International Convention on the Rights of the Child and by September 1998 had already delivered the second report on the measures adopted by the Chilean State to give effect to the rights recognized in that Convention. UN ووافقت كذلك على الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل، وقد قدمت بحلول أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ التقرير الثاني عن التدابير التي اتخذتها دولة شيلي لكي تعطي فعالية للحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    47. JS1 also said that the Chilean State's ratification of ILO Convention No. 169 entailed the obligation to adjust domestic law. UN 47- كما ذكرت الورقة المشتركة 1 أن تصديق دولة شيلي على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 يترتب عليها التزام بتعديل القوانين المحلية.
    Following the adoption of resolution 1540, the Ministry of Foreign Affairs established an inter-ministerial working group made up of all the ministries, offices and public services which, by virtue of their spheres of competence, have a part to play in the Chilean State's fulfilment of its obligations under international disarmament law. UN في أعقاب اعتماد مجلس الأمن للقرار 1540، بادرت وزارة الخارجية إلى إنشاء فريق عمل مشترك بين الوزارت يضم جميع الوزارات والمكاتب والدوائر العامة التي تشمل صلاحياتها المشاركة في عملية التنفيذ الكامل للالتزامات المعقودة من جانب دولة شيلي بموجب صكوك القانون الدولي لنزع السلاح.
    1. The Chilean State and Chilean society are determined to strengthen the promotion and protection of all human rights and to foster a culture based on respect and non-discrimination. UN 1- إن دولة شيلي والمجتمع الشيلي عازمان على توطيد عملهما في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة، وعلى إنشاء ثقافة الاحترام وعدم التمييز في البلد.
    Therefore, the Bolivian soldiers should not under any circumstances be put on trial, as the underlying intention of the Chilean State is to judge the Bolivian State, which is in violation of the principle par in parem non habet imperium. UN ومن ثم، لا ينبغي بأي حال من الأحوال محاكمة الأفراد العسكريين البوليفيين، لأن نية دولة شيلي هي أساسا محاكمة دولة بوليفيا، وهو ما يمثل خرقا لمبدأ " لا سيادة لند على ند " .
    Consequently, the suspension of the railway service between Arica and La Paz cannot be attributed to the bankruptcy of a private company but rather to the failure of the Chilean State to ensure its operation or, where appropriate, to expedite track repairs, until Bolivia made public its intention to resort to international mechanisms for the peaceful settlement of disputes in relation to its maritime claim. UN وبناء على ذلك، لا يمكن أن يُعزى وقف خدمة السكك الحديدية بين أريكا ولاباز إلى إفلاس شركة خاصة، بل إن سببه أن دولة شيلي امتنعت عن تقديم الضمانات الكفيلة بتسيير خط السكك الحديدية أو التعجيل في هذه الحالة بإصلاحه، حتى أعلنت بوليفيا عزمها على اللجوء إلى آليات التسوية السلمية للمنازعات الدولية للبت في مطلبها البحري.
    The closure of the Arica-La Paz railway line and the privatization of the port of Arica show disregard for the obligations assumed by the Chilean State under the 1904 Treaty and the Convention for the Construction and Operation of a Railroad from Arica to La Paz of 25 June 1905, with which Chile affirms that it is in strict and full compliance. UN إن الشلل الذي لحق بخط السكة الحديدية بين أريكا ولاباز وخصخصة ميناء أريكا أمران يتنافيان مع الالتزامات الواقعة على عاتق دولة شيلي بمقتضى معاهدة عام 1904 واتفاقية إنشاء وتشغيل خط السكة الحديدية من أريكا إلى لاباز التي أُبرمت في 25 حزيران/يونيه 1905، وهما الاتفاقيتان اللتان تؤكد شيلي أنها تنفذهما تنفيذا تاما ودقيقا في حين أنها نقلت إلى شركات خاصة التزاماتها هذه في محاولة للتملص من مسؤوليتها الدولية.
    165. Through the National Training and Employment Fund (Sence) the Chilean State is promoting the development of the vocational skills of workers with a view to contributing to the achievement of a satisfactory level of employment, increasing the productivity of workers and enterprises and improving the quality of processes and products. UN 165- ومن خلال الصندوق الوطني للتدريب والعمل تعزز الدولة الشيلية تنمية المهارات المهنية للعمال بغية الإسهام في تحقيق مستوى مرضٍ من العمل، وزيادة إنتاجية العمال والمشاريع وتحسين نوعية العمليات والمنتجات.
    715. In the context of its efforts to improve the population's mental and physical health as a basic component in raising their living standards, the Chilean State is constantly seeking new budgetary resources, as well as possible sources of help through international cooperation. UN 715- في إطار الجهود المبذولة لتحسين صحة السكان العقلية والجسمية بصفتها عنصراً أساسياً في الرفع من مستوى معيشتهم، تسعى الدولة الشيلية باستمرار لإيجاد موارد جديدة في الميزانية، فضلاً عن موارد المساعدة الممكنة عن طريق التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus