"choices" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخيارات
        
    • خيارات
        
    • الاختيارات
        
    • اختيارات
        
    • بخيارات
        
    • الاختيار
        
    • قرارات
        
    • الإختيارات
        
    • بالخيارات
        
    • القرارات
        
    • للخيارات
        
    • إختيارات
        
    • باختيارات
        
    • خيارين
        
    • والخيارات
        
    But domestic policy choices have also played their part. UN ولكن الخيارات المتعلقة بالسياسة المحلية لعبت دورها أيضاً.
    In so doing, Russia in effect exerted direct and indirect political influence over the sovereign choices of the Georgian state. UN وهي بفعلها ذلك، تكون قد مارست في الواقع نفوذاً سياسيا مباشرا وغير مباشر على الخيارات السيادية لدولة جورجيا.
    Enabling conditions for promoting more sustainable consumption choices and lifestyles are enhanced. UN تعزيز ظروف التمكين للنهوض بمزيد من خيارات الاستهلاك المستدام وأساليب الحياة.
    Tackling climate change entails making difficult choices, given the competing interests of so many constituents and needs in developing countries. UN إن التصدي لتغير المناخ يستلزم اتخاذ خيارات صعبة نظرا لتنافس مصالح عدد كبير من المكونات واحتياجات البلدان النامية.
    So, we're gonna have to make some hard choices. Open Subtitles لذا، سَيكونُ علينا ان نتخذ بعض الاختيارات الصعبة
    Other career choices not acceptable to girls were fishing, sailing and labouring. UN وتشمل اختيارات المهن الأخرى غير المقبولة للفتيات صيد الأسماك، والملاحة، والعمال.
    Democratic governance and full respect for human rights are key prerequisites for empowering people to make sustainable choices. UN والحوكمة الديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان من أهم الشروط المسبقة لتمكين الناس من اعتماد الخيارات المستدامة.
    These goals are derived from the conception of human development as a process of enlarging people's choices. UN وقد استمدت هذه الأهداف من مفهوم التنمية البشرية بوصفها عملية تهدف إلى توسيع نطاق الخيارات المتاحة للناس.
    Enlarging people's choices is achieved by expanding human capabilities. UN وتوسيع نطاق المتاح من الخيارات يتحقق بتوسيع نطاق الإمكانات البشرية.
    Nonetheless, the overview text can bring some focus on the choices to be made on the substantive elements contained within it. UN ومع ذلك، فإن النص العام لا يخلو من تركيز على الخيارات التي يتعين اتخاذها بشأن العناصر الفنية التي يتضمنها.
    One representative emphasized the fact that educational choices led to a clear occupational segregation and needed to be abolished. UN وأكد أحد الممثلين على حقيقة أن الخيارات التعليمية تؤدي الى تفرقة مهنية واضحة وهناك حاجة الى إلغائها.
    The international community should respect the choices made by a country in consideration of its specific circumstances. UN ويتعين على المجتمع الدولـــي أن يحترم الخيارات التي يقوم بها بلد ما مراعاة للظروف المحددة.
    In order to address both scenarios, women and couples need expanded choices when it comes to childbearing and child-rearing. UN وبغية معالجة كلتا الحالتين، فإن النساء والأزواج بحاجة إلى خيارات واسعة عندما يتعلق الأمر بالإنجاب وتربية الأطفال.
    In some cases this makes it possible to postpone career choices. UN ويتيح هذا في بعض الحالات إمكانية إرجاء خيارات الحياة الوظيفية.
    To maintain equilibrium, Singapore had to make difficult choices between one right and another right and make adjustments at the margins. UN وللحفاظ على التوازن، تجد سنغافورة نفسها أمام خيارات صعبة وعليها أن تختار بين حق وآخر، وأن توفق بين الحقوق.
    :: Demonstrate lifestyle choices that are in harmony with the environment UN :: البرهنة على خيارات تتصل بأسلوب الحياة تتواءم مع البيئة
    They are also frequently asked to make tough moral choices. UN وكثيرا ما يدعون أيضا إلى اعتماد خيارات أخلاقية صعبة.
    choices have been made I can only continue on. Open Subtitles الاختيارات قد نفذت. لا يسعني إلا تحمل عواقبها.
    Promote national, regional and global dialogue and cooperation to widen development choices for sustainable and equitable growth. UN تشجيع الحوار والتعاون على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي لتوسيع اختيارات التنمية لأغراض النمو المستدام والمتكافئ
    At least, that's what they tell people who make crappy choices. Open Subtitles على الأقل هذا ما يقال للأشخاص الذين يقومون بخيارات سيئة
    For people can make the right choices only if they have all the relevant information before them. UN فلا يمكن للناس أن يختاروا الاختيار الصحيح إلا إذا توفرت لديهم كل المعلومات ذات الصلة.
    Noting the importance of adequate product information being provided to consumers to enable them to make informed environmental choices, UN وإذ تنوه بأهمية موافاة المستهلكين بمعلومـات وافية عن المنتجات لتمكينهم من اتخاذ قرارات واعية بشأن المسائل البيئية،
    You've made some bad choices in life, and, uh... Open Subtitles أعرف أنك قمت ببعض الإختيارات السيئة في الحياة
    Lithuania was open to critical remarks with regard to the choices it made to address difficult questions. UN وقالت ليتوانيا إنها تتقبل بصدر رحب الانتقادات المتعلقة بالخيارات التي لجأت إليها لمعالجة المسائل العويصة.
    If asked, we are prepared to make difficult choices ourselves. UN وإذا سئلنا، فنحن على استعداد لاتخاذ القرارات الصعبة بأنفسنا.
    It is a consequence of choices we make; it is not predetermined. UN إنه ليس قدراً محتوماً، بل نتيجة للخيارات التي أقدمنا عليها.
    Hopefully, we'll never again be faced with such choices. Open Subtitles أتمنى أن لا نواجه مرة أخرى إختيارات كهذه.
    It was therefore necessary to make clear political choices. UN ومن الواجب بالتالي أن يُضطلع باختيارات سياسية واضحة.
    However, independence is also one of the two ballot choices under the settlement plan, which Morocco had accepted. UN بيد أن الاستقلال هو أيضا أحد خيارين يجري عليهما الاقتراع بموجب خطة التسوية التي قبلتها المغرب.
    Island voices, global choices: promoting genuine and durable partnerships UN أصوات الجزر والخيارات العالمية: تعزيز الشراكات الحقيقية والدائمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus