"chosen by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تختارها
        
    • الذي اختاره
        
    • التي يختارها
        
    • التي اختارها
        
    • الذي اختارته
        
    • التي اختارتها
        
    • الذي يختاره
        
    • يختارهم
        
    • تختارهم
        
    • باختيار منظمة
        
    • الذي تختاره
        
    • اختيارهم من قبل
        
    • واختار
        
    • اختارتهم هذه
        
    • اختارهم
        
    The flight chosen by the expelling State must be, if possible, a direct non-stop flight. UN فالرحلة الجوية التي تختارها الدولة الطاردة لا بد وأن تكون رحلة مباشرة دون توقف، إذا كان ذلك ممكنا.
    During most of the lifetime of these two institutional arrangements, the policies chosen by the IGC and the projects funded by the Financing System remained separate. UN وخلال الفترة اﻷطول من عمر هاتين المؤسستين ظلت السياسات التي تختارها اللجنة الحكومية الدولية والمشاريع التي يمولها جهاز التمويل منفصلة عن بعضها البعض.
    It is evident that the United States embargo on Cuba is aimed at overthrowing the social system freely chosen by the Cuban people. UN واضح أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يستهدف الإطاحة بالنظام الاجتماعي الذي اختاره الشعب الكوبي بحرية.
    For more than forty-five years, Cuba has been a victim of State terrorism aimed at destroying the political and social order freely chosen by the Cuban people in the full exercise of their right to self-determination. UN وقد ظلت كوبا لأكثر من خمسة وأربعين عاما ولا تزال ضحية لإرهاب دولة يهدف إلى تقويض النظام السياسي والاجتماعي الذي اختاره الشعب الكوبي بملء إرادته في ظل ممارسته الكاملة لحقه في تقرير المصير.
    The Committee emphasizes that the elements chosen by the Fund must be relevant and specific to its operations and requirements. UN وتؤكد اللجنة على وجوب أن تكون العناصر التي يختارها الصندوق ذات صلة بعملياته واحتياجاته وخاصة بها.
    Brotherhood, not servanthood or slavehood was the word chosen by the drafters of the Declaration more than half a century ago. UN الإخاء، وليس السخرة أو العبودية، هي الكلمة التي اختارها واضعو الإعلان منذ أكثر من نصف قرن.
    The total is listed in United States dollar equivalent at a rate of exchange chosen by the claimant. UN وأُدرج المجموع بقيمة معادلة بدولارات الولايات المتحدة على أساس سعر الصرف الذي اختارته الشركـة صاحبـة المطالبة.
    The programme budget was the key instrument chosen by the Assembly to ensure an integrated management process of planning, monitoring and evaluation. UN وذكر أن الميزانية البرنامجية هي الأداة الأساسية التي اختارتها الجمعية لكفالة وجود عملية إدارية متكاملة للتخطيط والرصد والتقييم.
    Cabinet is appointed by the Governor General on the recommendation of the Prime Minister who is chosen by the elected members of Parliament. UN ويعين الحاكم العام الوزراء بناءً على توصية رئيس الوزراء، الذي يختاره أعضاء البرلمان المنتخبون.
    The heads of the departments, chosen by the President and approved by the Senate, form a council of advisers generally known as the President's Cabinet. UN ويشكل رؤساء الإدارات الذين يختارهم الرئيس ويوافق عليهم مجلس الشيوخ، مجلس مستشارين يعرف عامة بديوان الرئاسة.
    All means for the peaceful settlement of disputes chosen by the conflicting parties should be exhausted before coercive measures are considered. UN فجميع الوسائل التي تختارها اﻷطراف المتصارعة للتسوية السلمية للمنازعات ينبغي أن تستنفد قبل النظــر في اتخاذ تدابير قسرية.
    110. Accountability mechanisms are more efficient if they focus on priority sectors chosen by the programme countries. UN 110 - وتصبح آليات المساءلة أكثر كفاءة إذا ما ركزت على القطاعات ذات الأولوية التي تختارها البلدان المستفيدة من البرنامج.
    It was stated that, under draft article 40, the provisions of the annex chosen by the State of the assignor's location would apply as the law of the assignor's location in accordance with draft article 24. UN وقد ذُكر أنه بمقتضى مشروع المادة 40، من شأن أحكام المرفق التي تختارها دولة مكان المحيل أن تطبق باعتبارها قانون مكان المحيل وفقا لمشروع المادة 24.
    21. In most countries, the consequences of the determination of legal incapacity depend on the form of representation chosen by the court. UN 21 - وفي معظم البلدان، تختلف نتائج تقرير الأهلية باختلاف أشكال التمثيل التي تختارها المحكمة.
    It further states that the procedure chosen by the author was inconsistent with the special legislation governing exemptions from national administration. UN وتذكر كذلك أن الإجراء الذي اختاره صاحب البلاغ لا يتمشى مع التشريع الخاص الذي يحكم الإعفاءات من التأميم.
    Therefore, the solution chosen by the Working Group is the better one. UN ولذا، فإن الحل الذي اختاره الفريق العامل هو الحل اﻷفضل.
    They expressed concern regarding the identification of indigenous peoples chosen by the Special Rapporteur. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء تعريف الشعوب الأصلية الذي اختاره المقرر الخاص.
    Other alternatives included the court chosen by the parties in their arbitration agreement. UN وكان من البدائل الأخرى المحكمة التي يختارها الطرفان في اتفاق التحكيم.
    We hope that the wording chosen by the Foreign Minister of Belarus was not meant to make such an attempt. UN ونأمل ألا يكون القصد من العبارات التي اختارها وزير خارجية بيلاروس مثل تلك المحاولة.
    The total is listed in United States dollar equivalent at a rate of exchange chosen by the claimant. UN وأدرج المجموع بقيمة معادلة بدولارات الولايات المتحدة على أساس سعر الصرف الذي اختارته الشركة صاحبة المطالبة.
    His delegation supported the non-binding format chosen by the Commission for the Guide and welcomed the Commission's conclusions on the reservations dialogue and its recommendations on mechanisms of assistance in relation to reservations. UN وقال إن وفد بلده يؤيد الصيغة غير الملزمة التي اختارتها اللجنة للدليل ويرحب باستنتاجات اللجنة بشأن الحوار حول التحفظات وتوصياتها بشأن آليات المساعدة المتعلقة بالتحفظات.
    Application of the law governing the receivable or of the law chosen by the parties produces similar results. UN ويؤدي تطبيق القانون الذي يحكم المستحق أو القانون الذي يختاره الطرفان إلى نتائج مماثلة.
    Article 31 also allows for the appointment of ad hoc judges chosen by the parties to a dispute. UN وتسمح المادة 31 أيضا بتعيين قضاة مخصصين يختارهم أطراف النزاع.
    The Commission is to consist of seven members of Rwandan nationality chosen by the National Assembly, who have not yet been nominated. UN وستتألف لجنة حقوق اﻹنسان من سبعة أعضاء من ذوي الجنسية الرواندية تختارهم الجمعية الوطنية، ولم يتم تعيينهم إلى اﻵن.
    Welcoming the theme " The right to food " , chosen by the Food and Agriculture Organization of the United Nations to mark World Food Day on 16 October 2007, UN وإذ يرحب باختيار منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة " موضوع الحق في الغذاء " موضوعاً للاحتفال بيوم الأغذية العالمي في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007،
    The candidate chosen by the Government is usually recruited, unless he or she is no longer available. UN ويتم عادة تعيين المرشح الذي تختاره الحكومة، إذا كان لا يزال راغباً في تعيينه.
    45. When there is no cooperation between respective institutions of the parties to the armed conflict, they should consider establishing an international institution for looking into the issue of the missing, with persons on the institution acting in an individual capacity but coming from the region and chosen by the different parties to the conflict. UN 45- وإذا لم يكن هناك تعاون بين مؤسسات أطراف النزاع المسلح، ينبغي لهذه الأطراف أن تنظر في إنشاء مؤسسة دولية تُعنى بمسألة المفقودين وينبغي أن يعمل أعضاء المؤسسة بصفة فردية وأن يكونوا من أبناء المنطقة ويتم اختيارهم من قبل أطراف النزاع المختلفة.
    50. All prisoners interviewed at the Nakuru GK Prison were chosen by the Special Rapporteur at random. UN 50- واختار المقرر الخاص جميع السجناء الذين جرت مقابلتهم في سجن ناكورو الحكومي بطريقة عشوائية.
    In a favourable response to an urgent request by the Government of Rwanda, UNAMIR has started a training programme for 103 police cadets who were chosen by the Government and who will be trained in normal police work and investigation procedures. UN وفي هذا اﻹطار، واستجابة لطلب عاجل من حكومة رواندا، بدأت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا برنامجاً لتدريب ٣٠١ طلاب من الشرطة اختارتهم هذه الحكومة.
    Each Party shall choose two arbitrators, and the fifth, who shall be the President of the Tribunal, shall be chosen by the four arbitrators who were chosen by the Parties. UN تتألف محكمة التحكيم من خمسة حكام: يختار كل من الطرفين حَكَمين ويختار الخامس الحكام اﻷربعة الذين اختارهم الطرفان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus